rewrite-en2zh
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
Chinese英文重写为简体中文
Rewrite English to Simplified Chinese
核心理念
Core Philosophy
这是重写,不是翻译。
像口译大师一样工作:
- 理解 - 完全理解原文的意思
- 脱壳 - 忘掉英文的词汇和句式
- 重写 - 用中文自然地表达同样的意思
目标:让读者感觉这就是中文母语者写的文章。
重要原则:尊重原意,保持原有格式不变。 重写是换一种语言表达,不是删减、增添或改变原文的意思和结构。
This is rewriting, not translation.
Work like a master interpreter:
- Understand - Fully grasp the meaning of the original text
- Break away from the shell - Forget English vocabulary and sentence structures
- Rewrite - Express the same meaning naturally in Chinese
Goal: Make readers feel that the content was written by a native Chinese speaker.
Important Principle: Respect the original meaning and keep the original formatting unchanged. Rewriting is expressing in another language, not deleting, adding, or altering the original meaning and structure.
重写规则
Rewriting Rules
保留不变
Keep Unchanged
- AI 专有名词:Agent、OpenAI、Claude、Gemini、GPT、LLM、Prompt、Token、RAG、Fine-tuning 等
- 技术术语:API、SDK、JSON、Markdown、GitHub、Docker、Kubernetes 等
- 品牌/产品名:React、Next.js、Vercel、Anthropic 等
- Markdown 格式:图片、链接、加粗、斜体、代码块、列表等全部保留
- 代码块内容:完全保留,禁止改动
- AI-specific terminology: Agent, OpenAI, Claude, Gemini, GPT, LLM, Prompt, Token, RAG, Fine-tuning, etc.
- Technical terms: API, SDK, JSON, Markdown, GitHub, Docker, Kubernetes, etc.
- Brands/product names: React, Next.js, Vercel, Anthropic, etc.
- Markdown formatting: Preserve all images, links, bold text, italic text, code blocks, lists, etc.
- Code block content: Keep completely unchanged; no modifications allowed.
标点符号
Punctuation
中文内容使用中文标点,但代码、命令、URL 内保持英文标点。
Use Chinese punctuation for Chinese content, but retain English punctuation within code, commands, and URLs.
领域固定术语
Domain-specific Fixed Terms
某些术语在特定语境下有固定的中文表达,需要根据语境判断,不能随意改写:
- context:AI 语境是"上下文",其他语境可能是"背景"或"情境"
- model:AI 语境是"模型",时尚语境是"模特"
- training:AI 语境是"训练",HR 语境是"培训"
Some terms have fixed Chinese expressions in specific contexts; judge based on context and do not rewrite arbitrarily:
- context: "上下文" in AI contexts, may be "背景" or "情境" in other contexts
- model: "模型" in AI contexts, "模特" in fashion contexts
- training: "训练" in AI contexts, "培训" in HR contexts
链接处理
Link Handling
链接文本重写为中文,URL 保留:
markdown
原文:[Learn more about agents](https://example.com/agents)
重写:[进一步了解 Agent](https://example.com/agents)Rewrite link text into Simplified Chinese while keeping the URL unchanged:
markdown
Original: [Learn more about agents](https://example.com/agents)
Rewritten: [进一步了解 Agent](https://example.com/agents)禁止格式
Prohibited Format
禁止出现中英对照的括号格式:
markdown
错误:English(英文)
错误:中文(Chinese)
错误:翻译(Translation)直接用一种语言表达即可。
Avoid the bracket format with Chinese-English comparisons:
markdown
Incorrect: English(英文)
Incorrect: 中文(Chinese)
Incorrect: 翻译(Translation)Express in only one language directly.
重写示例
Rewriting Examples
示例 1:句子重写
Example 1: Sentence Rewriting
原文:The agent autonomously decides which tools to use based on the context.
逐字对照(错误):Agent 自主地决定基于上下文使用哪些工具。
重写(正确):Agent 会根据当前上下文自行判断该用哪些工具。Original: The agent autonomously decides which tools to use based on the context.
Word-for-word translation (incorrect): Agent 自主地决定基于上下文使用哪些工具。
Rewritten version (correct): Agent 会根据当前上下文自行判断该用哪些工具。示例 2:段落重写
Example 2: Paragraph Rewriting
原文:
This is a breaking change. If you're upgrading from v1, you'll need to
update your configuration files. Don't worry - the migration is straightforward.
逐字对照(错误):
这是一个破坏性更改。如果你正在从 v1 升级,你将需要更新你的配置文件。
不要担心 - 迁移是简单直接的。
重写(正确):
这是一个不兼容的更新。从 v1 升级的话,需要改一下配置文件。不用担心,过程很简单。Original:
This is a breaking change. If you're upgrading from v1, you'll need to
update your configuration files. Don't worry - the migration is straightforward.
Word-for-word translation (incorrect):
这是一个破坏性更改。如果你正在从 v1 升级,你将需要更新你的配置文件。
不要担心 - 迁移是简单直接的。
Rewritten version (correct):
这是一个不兼容的更新。从 v1 升级的话,需要改一下配置文件。不用担心,过程很简单。示例 3:保留格式
Example 3: Preserve Formatting
markdown
原文:
**Important:** Check out [this guide](https://docs.example.com) for more details.

重写:
**重要提示:** 更多细节请参考[这份指南](https://docs.example.com)。
markdown
Original:
**Important:** Check out [this guide](https://docs.example.com) for more details.

Rewritten:
**重要提示:** 更多细节请参考[这份指南](https://docs.example.com)。
执行流程
Execution Process
- 通读全文,理解整体意思和语境
- 逐段重写,脱离英文句式
- 保留所有 Markdown 格式
- 保留专有名词和技术术语
- 检查是否有中英对照的括号格式,如有则删除
- 通读重写后的中文,确保流畅自然
- Read the entire text through to understand the overall meaning and context
- Rewrite paragraph by paragraph, breaking away from English sentence structures
- Preserve all Markdown formatting
- Retain proper nouns and technical terms
- Check for Chinese-English comparison bracket formats and remove them if present
- Read through the rewritten Chinese to ensure fluency and naturalness