Loading...
Loading...
Extrait un glossaire de langage ubiquitaire style DDD de la conversation en cours, signale les ambiguïtés et propose des termes canoniques. Sauvegarde dans UBIQUITOUS_LANGUAGE.md. À utiliser quand l'utilisateur veut définir des termes métier, construire un glossaire, durcir la terminologie, créer un langage ubiquitaire ou mentionne « domain model », « DDD », « glossaire » ou « langage ubiquitaire ».
npx skill4agent add dedalus-erp-pas/foundation-skills ubiquitous-languageUBIQUITOUS_LANGUAGE.mdUBIQUITOUS_LANGUAGE.md# Ubiquitous Language
## Patient lifecycle
| Term | Terme français | Definition | Aliases to avoid |
|------|---------------|-----------|-----------------|
| **Encounter** | Rencontre / Venue | A single interaction between a patient and a healthcare provider, bounded by admission and discharge | Visit, stay, séjour, passage |
| **Admission** | Admission | The act of formally registering a patient for an encounter | Check-in, entrée |
## Clinical concepts
| Term | Terme français | Definition | Aliases to avoid |
|------|---------------|-----------|-----------------|
| **Observation** | Observation | A single clinical measurement or finding recorded during an encounter | Result, measure, mesure, donnée |
| **Prescription** | Prescription | A clinician's order for medication, treatment, or diagnostic test | Order, ordonnance (when referring to the act, not the document) |
## Relationships
- An **Encounter** belongs to exactly one **Patient**
- A **Prescription** is issued during one **Encounter** but may be fulfilled across multiple **Encounters**
- An **Observation** is always recorded within one **Encounter**
## Example dialogue
> **Dev:** "When a **Patient** arrives, do we create an **Encounter** immediately?"
> **Domain expert:** "Yes — the **Admission** triggers the creation of an **Encounter**. But note that pre-admission paperwork does not constitute an **Encounter**; it is handled separately."
> **Dev:** "And if the **Patient** is transferred to another unit?"
> **Domain expert:** "That is still the same **Encounter**. A transfer changes the location, not the **Encounter** itself. A new **Encounter** only begins if the **Patient** is discharged and readmitted."
> **Dev:** "So the HL7 ADT^A02 transfer message updates the **Encounter**, it doesn't create a new one?"
> **Domain expert:** "Exactly."
## Flagged ambiguities
- "séjour" was used to mean both **Encounter** (a clinical interaction) and a hospital stay (a period of time) — prefer **Encounter** for the clinical concept and **Hospitalization** for the administrative period.
- "venue" in HPK context refers to the location-bound encounter, while "venue" in everyday French means something different entirely — always use **Encounter** in code and documentation.UBIQUITOUS_LANGUAGE.mdI've written/updated. From this point forward I will use these terms consistently. If I drift from this language or you notice a term that should be added, let me know.UBIQUITOUS_LANGUAGE.md