luma-subtitle

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Luma Subtitle

Luma 字幕

Use this skill when an agent needs to add subtitles to a video or generate styled subtitle assets from text.
Read
../luma-shared/SKILL.md
first for common output and artifact rules.
当Agent需要为视频添加字幕或从文本生成带样式的字幕资源时,使用此Skill。
请先阅读
../luma-shared/SKILL.md
了解通用输出和工件规则。

Decision Rules

决策规则

  • If the input is a video, use
    subtitle.render
    directly for the current integrated pipeline.
  • If the agent needs to inspect or rewrite transcript text first, call
    asr.transcribe
    before subtitle generation.
  • If the input is already text, use
    luma-cli subtitle --text "<text>"
    to generate ASS timing estimates.
  • Keep wording, tone, and subtitle rhythm decisions in the skill/agent layer, not hidden in CLI defaults.
  • 如果输入是视频,直接使用
    subtitle.render
    进行当前集成流水线处理。
  • 如果Agent需要先检查或改写转录文本,请在生成字幕前调用
    asr.transcribe
  • 如果输入已是文本,使用
    luma-cli subtitle --text "<text>"
    生成ASS时间轴预估。
  • 将措辞、语气和字幕节奏的决策保留在Skill/Agent层,而非隐藏在CLI默认设置中。

Commands

命令

bash
luma-cli subtitle input.mp4 --project demo
luma-cli subtitle input.mp4 --max-chars 12 --font-size 56
luma-cli subtitle --text "raw script text" --no-effects
bash
luma-cli subtitle input.mp4 --project demo
luma-cli subtitle input.mp4 --max-chars 12 --font-size 56
luma-cli subtitle --text "raw script text" --no-effects

Practical Guidance

实用指南

  • Use shorter segments for sales, live-commerce, and high-energy narration.
  • Disable effects for formal or compliance-sensitive content.
  • Prefer
    --project
    when the video is part of a multi-step production, so ASS, effects, and final outputs are organized.
  • If ASR accuracy matters, run
    luma-cli asr <file>
    first and inspect the transcript before rendering.
  • 对于销售、直播带货和高能量旁白内容,使用更短的分段。
  • 对于正式或合规敏感内容,禁用特效。
  • 当视频属于多步骤制作流程的一部分时,优先使用
    --project
    参数,以便ASS文件、特效和最终输出得到有序管理。
  • 如果ASR准确率很重要,请先运行
    luma-cli asr <file>
    并检查转录文本后再进行渲染。

Expected Outputs

预期输出

  • Burned subtitle video when input is a video.
  • .ass
    subtitle file in text mode.
  • Project history entry when a project is active.
  • 输入为视频时,输出带有烧录字幕的视频。
  • 文本模式下,输出
    .ass
    字幕文件。
  • 当项目处于激活状态时,生成项目历史记录条目。