Loading...
Loading...
Compare original and translation side by side
Carlos llevaba semanas midiendo el consumo de tokens entre ambos enfoques y sus números apuntaban en la misma dirección: la arquitectura hexagonal multiplica el contexto que necesita el agente sin aportar valor proporcional.
Carlos dijo: "La arquitectura hexagonal multiplica el consumo de tokens."
— Name, RoleCarlos llevaba semanas midiendo el consumo de tokens entre ambos enfoques y sus números apuntaban en la misma dirección: la arquitectura hexagonal multiplica el contexto que necesita el agente sin aportar valor proporcional.
Carlos dijo: "La arquitectura hexagonal multiplica el consumo de tokens."
— 姓名, 角色— Name, Role[Paragraph that incorporates a participant's contribution in running prose]
> "La arquitectura hexagonal multiplica el contexto que necesita el agente sin aportar valor proporcional."
> — Carlos Jiménez, software engineer> "La arquitectura hexagonal multiplica el contexto..." — Carlos Jiménez
[No prose elaboration above or after]— 姓名, 角色[整合了参与者贡献的段落]
> "La arquitectura hexagonal multiplica el contexto que necesita el agente sin aportar valor proporcional."
> — Carlos Jiménez, software engineer> "La arquitectura hexagonal multiplica el contexto..." — Carlos Jiménez
[上下无相关行文阐述]| Situation | Correct voice |
|---|---|
| The signer describes their own experience, decisions, or process | Singular: "yo", "me parece", "decidí", "cuando empecé a…" |
| Orbitant as a company shares a practice or position | Plural: "en Orbitant llevamos meses…", "lo que hemos aprendido es…" |
| Multi-voice article with a single signer | Singular throughout the body; plural only for explicit company references |
| 场景 | 正确人称 |
|---|---|
| 署名者描述自身经历、决策或流程 | 单数:"yo"、"me parece"、"decidí"、"cuando empecé a…" |
| Orbitant公司分享实践或立场 | 复数:"en Orbitant llevamos meses…"、"lo que hemos aprendido es…" |
| 多来源素材但单一署名者 | 正文全程使用单数;仅明确指代公司时使用复数 |
Esto —y es algo en lo que Carlos insistió desde el principio— no es una cuestión de gusto.
El resultado es claro — la arquitectura hexagonal añade fricción innecesaria. Hay tres razones — contexto, latencia, y coste.
Esto —y es algo en lo que Carlos insistió desde el principio— no es una cuestión de gusto.
El resultado es claro — la arquitectura hexagonal añade fricción innecesaria. Hay tres razones — contexto, latencia, y coste.
> [!NOTE FOR AUTHOR]
> Descripción breve de qué asset se necesita aquí y por qué aporta valor al lector.
> Tipo de asset sugerido: código | captura de interfaz | clip de pantalla> [!NOTE FOR AUTHOR]
> Descripción breve de qué asset se necesita aquí y por qué aporta valor al lector.
> Tipo de asset sugerido: código | captura de interfaz | clip de pantalla### Preguntas frecuentes### Preguntas frecuentes| Field | Rules |
|---|---|
| Título SEO | 55–60 characters including spaces. Must begin with the exact primary keyword. |
| Slug | 65–70 characters including spaces. Lowercase, hyphens, no accents or special characters. Must contain the primary keyword. |
| Meta descripción | 130–140 characters including spaces. Must begin with the exact primary keyword. Compelling for clicks. |
Título SEOMeta descripción| 字段 | 规则 |
|---|---|
| Título SEO | 含空格共55-60字符。必须以完整主关键词开头。 |
| Slug | 含空格共65-70字符。小写,连字符分隔,无重音或特殊字符。必须包含主关键词。 |
| Meta descripción | 含空格共130-140字符。必须以完整主关键词开头。具有吸引力以提升点击率。 |
Título SEOMeta descripción[para quienes llevamos años aplicando arquitectura hexagonal](https://orbitant.com/…)para quienes llevamos años aplicando [arquitectura hexagonal](https://orbitant.com/…)[para quienes llevamos años aplicando arquitectura hexagonal](https://orbitant.com/…)para quienes llevamos años aplicando [arquitectura hexagonal](https://orbitant.com/…)------| Word / pattern | Problem | Alternative |
|---|---|---|
| "con honestidad" | Hollow filler — implies other parts are not honest. Acceptable at most once; never repeat. | Say the thing directly |
| "provocador/a" (for ideas or arguments) | Sounds like business magazine copy, not a technical colleague | Describe what specifically challenges or unsettles: "la pregunta incómoda es…" |
| "en el mundo actual" | Journalist cliché, adds no information | Delete, or replace with the specific context |
| "es crucial / fundamental" | Tells the reader what to think; does not show it | Show why it matters with a consequence |
| "sin duda" | Hollow intensifier | Delete |
| "hoy en día más que nunca" | Timeless cliché | Delete |
| "el why" (when a Spanish equivalent exists) | Avoidable anglicism | "el porqué" |
| "el approach" | Avoidable anglicism | "el enfoque" |
| "el timing" (in the sense of "moment") | Avoidable anglicism | "el momento" |
| "la parte que más me interesa" | AI-sounding filler — no real person writes like this | State the point directly |
| "me parece especialmente relevante destacar" | AI hedging + filler preamble | Delete the preamble; state the point |
| "no podemos dejar de mencionar" | Filler | State the point directly |
| 词汇/句式 | 问题 | 替代方案 |
|---|---|---|
| "con honestidad" | 空洞填充词——暗示其他内容不诚实。最多使用一次;绝不要重复。 | 直接表述内容 |
| "provocador/a"(用于观点或论点) | 听起来像商业杂志文案,而非技术同事的表述 | 具体描述其挑战性:"la pregunta incómoda es…" |
| "en el mundo actual" | 记者陈词滥调,无实际信息 | 删除,或替换为具体上下文 |
| "es crucial / fundamental" | 告诉读者该怎么想,而非展示原因 | 通过后果说明其重要性 |
| "sin duda" | 空洞的强化词 | 删除 |
| "hoy en día más que nunca" | 过时的陈词滥调 | 删除 |
| "el why"(存在西班牙语替代词时) | 不必要的英文借词 | "el porqué" |
| "el approach" | 不必要的英文借词 | "el enfoque" |
| "el timing"(表示“时机”时) | 不必要的英文借词 | "el momento" |
| "la parte que más me interesa" | 类似AI的填充句式——真人不会这样写 | 直接表述观点 |
| "me parece especialmente relevante destacar" | AI式的回避+填充前缀 | 删除前缀,直接表述观点 |
| "no podemos dejar de mencionar" | 填充词 | 直接表述观点 |
undefinedundefinedundefinedundefined