terms-of-service-generation

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Terms of Service Generation

服务条款(ToS)生成

Draft comprehensive Terms of Service (ToS) documents tailored to web applications, SaaS platforms, and digital marketplaces. This skill produces enforceable, jurisdiction-aware terms covering user rights and restrictions, acceptable use, liability, warranties, dispute resolution, and platform-specific concerns like content moderation, subscription billing, and API usage.
为Web应用、SaaS平台和数字市场量身定制全面的服务条款(ToS)文档。本技能可生成具备法律效力、符合管辖区域要求的条款,涵盖用户权利与限制、可接受使用规范、责任界定、担保条款、争议解决,以及平台特定问题(如内容审核、订阅计费、API使用)。

Workflow

工作流程

  1. Understand Business Model — Determine the platform type (SaaS, marketplace, social platform, API service), revenue model (subscription, freemium, transaction fees, advertising), user types (consumers, businesses, or both), and the core value proposition. Identify whether the service handles payments, user content, third-party integrations, or regulated data. These factors dictate which ToS sections are essential.
  2. Define User Rights and Restrictions — Establish what users are permitted to do (acceptable use) and explicitly prohibited from doing (abuse, scraping, reverse engineering, circumventing access controls). Define account creation requirements including age minimums, accurate information obligations, and account security responsibilities. Specify the license granted to users and any usage limits tied to subscription tiers.
  3. Draft Liability and Warranty Sections — Craft disclaimers of warranties (AS-IS/AS-AVAILABLE), limitations of liability with monetary caps, and exclusions for consequential damages. Include specific carve-outs required by consumer protection laws in key jurisdictions. Address service availability commitments or explicitly disclaim uptime guarantees if no SLA exists.
  4. Add Dispute Resolution Mechanisms — Define the governing law and jurisdiction, include arbitration clauses with class action waivers where enforceable, specify small claims court exceptions, and outline informal dispute resolution steps that must precede formal proceedings. Consider whether B2B users should have different dispute terms than consumers.
  5. Review Enforceability — Audit the draft for unconscionable terms that courts routinely strike down, ensure conspicuous presentation of material terms (auto-renewal, arbitration), verify compliance with platform-specific requirements (app store guidelines), and confirm that modification and termination provisions are reasonable and provide adequate notice.
  1. 理解业务模式 — 确定平台类型(SaaS、交易市场、社交平台、API服务)、营收模式(订阅、免费增值、交易手续费、广告)、用户类型(消费者、企业或两者兼具),以及核心价值主张。明确服务是否处理支付、用户内容、第三方集成或受监管数据。这些因素决定了ToS中哪些章节是必不可少的。
  2. 定义用户权利与限制 — 确立用户被允许的行为(可接受使用)和明确禁止的行为(滥用、数据爬取、逆向工程、规避访问控制)。定义账户创建要求,包括最低年龄限制、提供准确信息的义务,以及账户安全责任。明确授予用户的许可权限,以及与订阅层级绑定的任何使用限制。
  3. 起草责任与担保章节 — 撰写担保免责声明(按现状/可用状态提供)、带有金额上限的责任限制条款,以及间接损害赔偿的排除条款。包含关键司法管辖区消费者保护法要求的特定例外条款。说明服务可用性承诺,或在无服务级别协议(SLA)时明确声明不提供正常运行时间保证。
  4. 添加争议解决机制 — 定义管辖法律与司法区域,在可执行的情况下加入包含集体诉讼豁免的仲裁条款,明确小额索赔法院的例外情况,并概述正式程序前必须遵循的非正式争议解决步骤。考虑B2B用户是否应拥有与消费者不同的争议条款。
  5. 审查可执行性 — 审核草案中法院通常会否决的不合理条款,确保重要条款(自动续费、仲裁)以显著方式呈现,验证是否符合平台特定要求(应用商店指南),并确认修改与终止条款合理且提供充分通知。

Usage

使用方法

Describe your platform, business model, user base, and any specific concerns. Mention if you handle user-generated content, process payments, or operate in regulated industries.
Example prompt:
Generate Terms of Service for "CloudDeploy", a freemium SaaS platform for deploying web applications. Free tier has resource limits, paid tiers are monthly subscriptions. Users deploy their own code. We're a US Delaware company with global users.
描述你的平台、业务模式、用户群体以及任何特定关注点。提及是否处理用户生成内容、处理支付,或在受监管行业运营。
示例提示:
为"CloudDeploy"生成服务条款,这是一个用于部署Web应用的免费增值SaaS平台。免费版有资源限制,付费版为月度订阅。用户部署自己的代码。我们是美国特拉华州的公司,拥有全球用户。

Examples

示例

Example 1: Freemium SaaS Platform

示例1:免费增值SaaS平台

Input: CloudDeploy — a web application deployment platform. Delaware C-Corp. Free tier (3 projects, 1GB bandwidth), Pro tier ($29/mo), Team tier ($99/mo). Users deploy their own code and static assets. Integrates with GitHub.
Output (key sections):
1. Acceptance of Terms
By creating an account or using CloudDeploy, you agree to these Terms of Service and our Privacy Policy. If you use CloudDeploy on behalf of an organization, you represent that you have authority to bind that organization to these terms.
2. Account and Subscription Terms
Free tier accounts are subject to the resource limits published on our pricing page, which we may adjust with 30 days' notice. Paid subscriptions are billed monthly in advance. You may upgrade or downgrade at any time — upgrades take effect immediately with prorated charges, downgrades take effect at the next billing cycle. We will attempt to charge your payment method automatically; after two failed attempts, we may suspend your account after 7 days' written notice.
3. User Responsibilities and Acceptable Use
You are responsible for all code, content, and data you deploy through CloudDeploy ("User Content"). You must not deploy content that: (a) violates any law or regulation, (b) infringes third-party intellectual property, (c) contains malware or is designed to disrupt other users' deployments, (d) operates as an open proxy or relay, (e) mines cryptocurrency, or (f) exceeds your tier's resource allocation through circumvention. We reserve the right to suspend deployments that threaten platform stability without prior notice.
4. Limitation of Liability
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, CLOUDDEPLOY'S TOTAL LIABILITY FOR ANY CLAIMS ARISING FROM THESE TERMS OR YOUR USE OF THE SERVICE SHALL NOT EXCEED THE GREATER OF (A) THE FEES YOU PAID IN THE 12 MONTHS PRECEDING THE CLAIM OR (B) $100. THIS CAP DOES NOT APPLY TO CLOUDDEPLOY'S INDEMNIFICATION OBLIGATIONS OR WILLFUL MISCONDUCT.
输入: CloudDeploy — 一个Web应用部署平台。特拉华州C类公司。免费版(3个项目,1GB带宽),专业版(29美元/月),团队版(99美元/月)。用户部署自己的代码和静态资源。与GitHub集成。
输出(关键章节):
1. 条款接受
创建账户或使用CloudDeploy,即表示您同意本服务条款及我们的隐私政策。如果您代表组织使用CloudDeploy,您声明您有权使该组织受本条款约束。
2. 账户与订阅条款
免费版账户受我们定价页面公布的资源限制约束,我们可提前30天通知调整限制。付费订阅按月提前计费。您可随时升级或降级——升级立即生效并按比例收费,降级在下一个计费周期生效。我们会尝试自动向您的支付方式扣费;两次扣费失败后,我们可能在7天书面通知后暂停您的账户。
3. 用户责任与可接受使用
您应对通过CloudDeploy部署的所有代码、内容和数据("用户内容")负责。您不得部署以下内容:(a) 违反任何法律或法规,(b) 侵犯第三方知识产权,(c) 包含恶意软件或旨在干扰其他用户部署,(d) 作为开放代理或中继运行,(e) 挖掘加密货币,或(f) 通过规避手段超出您层级的资源分配。我们保留在不提前通知的情况下暂停威胁平台稳定性的部署的权利。
4. 责任限制
在法律允许的最大范围内,CloudDeploy因本条款或您使用服务而产生的任何索赔的总责任不超过以下两者中的较大者:(A) 索赔前12个月内您支付的费用,或(B) 100美元。此上限不适用于CloudDeploy的赔偿义务或故意不当行为。

Example 2: Marketplace with User-Generated Content

示例2:含用户生成内容的交易市场

Input: ArtVault — a digital art marketplace. Artists upload and sell digital artwork. Platform takes 15% commission. Users can leave reviews. DMCA compliance needed.
Output (key sections):
Content Ownership and License
Artists retain full ownership of their uploaded artwork. By listing content on ArtVault, you grant us a non-exclusive, worldwide license to display, reproduce, and distribute thumbnails and previews of your artwork solely for operating and promoting the marketplace. This license terminates 30 days after you remove the content, except for copies already purchased by buyers.
Content Moderation
ArtVault reserves the right to remove content that violates these terms or our Content Guidelines. We use a combination of automated scanning and human review. Content may be removed without prior notice if it depicts illegal activity, non-consensual intimate imagery, or child exploitation. For other violations, we will notify the creator and provide 48 hours to appeal before removal, except where immediate removal is required by law.
DMCA and Copyright Infringement
If you believe content on ArtVault infringes your copyright, submit a DMCA takedown notice to our designated agent at dmca@artvault.example with: (1) identification of the copyrighted work, (2) identification of the infringing material with URL, (3) your contact information, (4) a statement of good faith belief, (5) a statement under penalty of perjury that the information is accurate, and (6) your physical or electronic signature. Counter-notices may be filed within 10 business days. We implement a repeat infringer policy and will terminate accounts with three substantiated strikes.
Transaction Terms
Sellers set their own prices. ArtVault collects payment from buyers and remits the net amount (sale price minus 15% commission) to sellers within 14 business days via the seller's chosen payout method. All sales are final unless the delivered file is materially different from the listing or is corrupted. Dispute resolution between buyers and sellers is facilitated by ArtVault for 30 days post-purchase, after which disputes must be resolved directly between the parties.
输入: ArtVault — 一个数字艺术品交易市场。艺术家上传并出售数字艺术品。平台收取15%的佣金。用户可留下评论。需符合DMCA规定。
输出(关键章节):
内容所有权与许可
艺术家保留其上传艺术品的全部所有权。在ArtVault上列出内容,即表示您授予我们非排他性、全球范围的许可,仅为运营和推广交易市场而展示、复制和分发您艺术品的缩略图和预览图。您移除内容后30天,本许可终止,但买家已购买的副本除外。
内容审核
ArtVault保留移除违反本条款或我们内容指南的内容的权利。我们结合自动扫描和人工审核进行内容管理。如果内容涉及非法活动、非自愿私密图像或儿童剥削,可能会在不提前通知的情况下被移除。对于其他违规行为,我们会通知创作者,并提供48小时的申诉时间后再移除内容,但法律要求立即移除的情况除外。
DMCA与版权侵权
如果您认为ArtVault上的内容侵犯了您的版权,请向我们指定的代理提交DMCA下架通知至dmca@artvault.example,内容包括:(1) 受版权保护作品的标识,(2) 侵权材料的标识及URL,(3) 您的联系信息,(4) 善意信念声明,(5) 伪证处罚下的信息准确性声明,以及(6) 您的手写或电子签名。反通知可在10个工作日内提交。我们实施重复侵权者政策,将终止有三次确凿违规记录的账户。
交易条款
卖家自行设定价格。ArtVault向买家收取款项,并在14个工作日内通过卖家选择的支付方式将净额(售价减去15%佣金)汇给卖家。除非交付的文件与列表描述存在重大差异或已损坏,否则所有销售均为最终交易。ArtVault在购买后30天内协助买卖双方解决争议,之后争议必须由双方直接解决。

Best Practices

最佳实践

  • Use a layered approach: lead with a plain-language summary of key terms, then provide the full legal text. Courts increasingly favor clarity.
  • Make material terms conspicuous — auto-renewal, arbitration clauses, and limitation of liability should not be buried in boilerplate.
  • Include a severability clause so that if one provision is struck down, the remaining terms survive.
  • Version your ToS with a date and maintain an archive of previous versions for transparency.
  • Distinguish between terms for different user types (free vs. paid, consumers vs. business) where obligations differ materially.
  • Specify a reasonable notice period (at least 30 days) for material changes and describe how notice will be delivered.
  • 采用分层方式:先以通俗易懂的语言总结关键条款,再提供完整的法律文本。法院越来越倾向于清晰明确的表述。
  • 使重要条款显著呈现——自动续费、仲裁条款和责任限制不应隐藏在通用条款中。
  • 包含可分割性条款,以便某一条款被否决时,其余条款仍然有效。
  • 为ToS添加版本日期,并保留历史版本存档以确保透明度。
  • 在义务存在重大差异时,区分不同用户类型(免费vs付费、消费者vs企业)的条款。
  • 明确重大变更的合理通知期(至少30天),并说明通知的送达方式。

Edge Cases

边缘案例

  • Users in the EU or UK — Consumer protection directives may override certain ToS provisions. Mandatory arbitration is generally unenforceable for consumers in the EU. The right of withdrawal (14-day cooling-off period) applies to digital content purchases unless explicitly waived at the point of sale.
  • Open-source components in the platform — If the platform includes or distributes open-source software, ToS should not conflict with applicable open-source licenses. Include an open-source notice section if required.
  • Government or educational users — These entities often cannot agree to indemnification, arbitration, or governing law provisions. Consider a separate addendum or allow those clauses to be overridden by applicable government procurement terms.
  • Platform shutdowns or pivots — ToS should address what happens to user data and prepaid subscriptions if the service is discontinued. Provide a data export period and prorated refund terms.
  • API and programmatic access — If the platform offers an API, include rate limiting terms, acceptable automation use, and separate API terms that address machine-to-machine usage distinct from interactive use.
  • 欧盟或英国用户 — 消费者保护指令可能优先于某些ToS条款。对欧盟消费者而言,强制仲裁通常不可执行。数字内容购买适用撤回权(14天冷静期),除非在购买时明确放弃该权利。
  • 平台中的开源组件 — 如果平台包含或分发开源软件,ToS不应与适用的开源许可证冲突。如有需要,添加开源通知章节。
  • 政府或教育用户 — 这些实体通常无法同意赔偿、仲裁或管辖法律条款。考虑单独的附录或允许这些条款被适用的政府采购条款覆盖。
  • 平台关闭或转型 — ToS应说明服务终止时用户数据和预付订阅的处理方式。提供数据导出期限和按比例退款条款。
  • API与程序化访问 — 如果平台提供API,需包含速率限制条款、可接受的自动化使用规范,以及单独的API条款,区分机器对机器使用与交互式使用。