waiver-general

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Waiver Clause -- General

弃权条款(Waiver Clause)——通用版

This skill provides expert-level analysis and drafting assistance for Waiver clauses in General contracts.

本Skill为通用合同中的**弃权(Waiver)**条款提供专业级的分析与起草协助。

When to Activate

激活场景

Activate this skill when the user:
  • Uploads or pastes a contract containing a Waiver clause
  • Asks to draft, redline, or improve a Waiver clause
  • Asks for a risk assessment of an existing Waiver provision
  • Mentions keywords: waiver clause, waiver of rights, no-waiver

当用户出现以下情况时,激活本Skill:
  • 上传或粘贴包含弃权条款的合同
  • 请求起草修订优化弃权条款
  • 请求对现有弃权条款进行风险评估
  • 提及关键词:弃权条款、权利放弃、不可弃权

Workflow

工作流程

Step 1 -- Intake

步骤1——信息收集

Ask the user (if not already provided):
  1. Which party are you representing? (e.g., vendor, client, buyer, seller)
  2. Jurisdiction governing the contract? (e.g., New York, California, England & Wales)
  3. Is this a draft for review or should I generate fresh language?
若用户未提供以下信息,需向其询问:
  1. 您代表哪一方?(例如:供应商、客户、买方、卖方)
  2. 合同适用的司法管辖区域?(例如:纽约州、加利福尼亚州、英格兰及威尔士)
  3. 这是需要审核的草稿,还是需要生成全新的条款表述?

Step 2 -- Analysis

步骤2——分析环节

If reviewing existing language, output the following structure:
undefined
若审核现有条款内容,需输出以下结构:
undefined

Waiver Clause Analysis

Waiver Clause Analysis

Plain-Language Summary

Plain-Language Summary

[2-3 sentence plain-English description of what the clause does]
[2-3 sentence plain-English description of what the clause does]

Key Provisions Identified

Key Provisions Identified

  • [Provision 1]
  • [Provision 2]
  • [Provision 1]
  • [Provision 2]

Risk Assessment

Risk Assessment

ItemRisk LevelNotes
[item]High / Medium / Low[explanation]
ItemRisk LevelNotes
[item]High / Medium / Low[explanation]

Recommended Redlines

Recommended Redlines

[Specific suggested changes with rationale]
[Specific suggested changes with rationale]

Market Standard Comparison

Market Standard Comparison

[How this clause compares to typical General market standard]
undefined
[How this clause compares to typical General market standard]
undefined

Step 3 -- Drafting

步骤3——起草环节

If generating new language, produce:
  1. Balanced version (neither party-favored)
  2. Favorable to client version
  3. Negotiation notes -- what the other side will likely push back on

若生成全新条款内容,需提供:
  1. 平衡版本(不偏向任何一方)
  2. 客户利好版本
  3. 谈判注意事项——对方可能会提出异议的点

Waiver Playbook -- General

弃权条款操作手册——通用版

See
scripts/playbook.md
for detailed clause-specific guidance, fallback positions, jurisdiction-specific notes, and precedent language.

详细的条款专属指导、备选方案、司法管辖区域特定说明及先例条款,请参阅
scripts/playbook.md

Important Notes

重要提示

  • Always caveat that output is not legal advice and should be reviewed by qualified counsel.
  • Flag any provisions that may be unenforceable or jurisdiction-specific.
  • When jurisdiction is unknown, apply general common-law principles and note assumptions.
  • 需始终声明,输出内容并非法律意见,需由合格法律顾问审核。
  • 标记任何可能无法执行或具有司法管辖区域特定性的条款。
  • 若未知司法管辖区域,适用普通法通用原则,并注明相关假设。