writing-specs-designs
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseWriting Specs & Designs
撰写规格说明与设计文档
Help the user write effective specs and design documents using frameworks and insights from 7 product leaders.
帮助用户借助7位产品负责人的框架和见解,撰写有效的规格说明与设计文档。
How to Help
如何提供帮助
When the user asks for help with specs and design docs:
- Determine the fidelity level - Ask if they need conceptual alignment (low-fi) or detailed implementation guidance (high-fi)
- Encourage prototyping over polish - Push toward functional prototypes where possible rather than static documentation
- Focus on moving pieces - Help them identify the key affordances, connections, and system behaviors
- Consider long-term implications - Remind them that temporary shortcuts often become permanent design decisions
当用户请求规格说明和设计文档相关帮助时:
- 确定保真度层级 - 询问用户是需要概念对齐(低保真)还是详细的实施指导(高保真)
- 鼓励原型优先,而非打磨文档 - 尽可能推动功能原型的制作,而非静态文档
- 聚焦核心动态模块 - 帮助用户识别关键功能、关联逻辑和系统行为
- 考虑长期影响 - 提醒用户临时的捷径往往会成为永久的设计决策
Core Principles
核心原则
Low-fidelity sketches drive collaboration
低保真草图推动协作
Christina Wodtke: "If I got on the whiteboard and drew really badly, somebody else will go, 'No, no, no, it doesn't work that way. Give me this pen.' It gets you so fast to a shared vision." Drawing 'badly' invites participation and corrections, accelerating alignment.
Christina Wodtke: "如果我在白板上画得很粗糙,其他人就会说‘不对不对,不是那样的,给我笔’。这能让我们快速达成共识。" 画得‘粗糙’能邀请他人参与和修正,加速对齐进程。
Well-shaped specs clarify without over-specifying
优质的规格说明应清晰且不过度定义
Ryan Singer: "The output of the shaping session is some kind of drawing or diagram where engineers, product, and design are all saying, 'I know exactly what to go build.'" Aim for a level of detail where the team sees the 'electricity in the walls' without prescribing UI details.
Ryan Singer: "梳理会议的产出物是某种绘图或图表,让工程师、产品和设计团队都能说‘我完全知道要做什么’。" 目标是达到这样的细节程度:团队能理解‘背后的逻辑’,但不被UI细节束缚。
Prototype to feel the product
制作原型以感知产品体验
Tamar Yehoshua: "I can't tell you if this is going to work. I have to feel it. I have to try it. A mock-up doesn't tell you what it's going to feel like." Push for prototypes with real data to test experience, not just static screenshots.
Tamar Yehoshua: "我没法告诉你这个方案是否可行,我得亲身感受、亲自试用。静态 mock 无法传达实际体验。" 推动使用真实数据制作原型,测试实际体验,而非仅依赖静态截图。
Code prototypes over static mocks
优先代码原型而非静态 mock
Noah Weiss: "We stopped spending cycles on design explorations of static mocks and said, 'How quickly can we get into prototyping the path in real software, even if it's messy and throwaway?'" Move to real software prototypes as quickly as possible.
Noah Weiss: "我们不再花费时间在静态 mock 的设计探索上,而是思考‘我们能多快在真实软件中制作出原型路径,即使它很粗糙、用完即弃?’" 尽快转向真实软件原型的制作。
Products live in the pixels
产品的成败在于像素细节
Nikita Bier: "You should be designing the hierarchy, the pixels, the flows, everything. Products live and die in the pixels." For zero-to-one products, own the granular design details; every tap is precious.
Nikita Bier: "你应该设计层级、像素、流程等所有细节。产品的成败取决于这些像素级细节。" 从0到1的产品要把控精细的设计细节;每一次点击都至关重要。
Optimize every tap
优化每一次点击
Nikita Bier: "Every tap on a mobile app is a miracle. Users will turn and bounce to their next app very quickly." Design with extreme efficiency; each interaction must provide immediate value.
Nikita Bier: "移动应用上的每一次点击都是奇迹。用户会迅速转向下一个应用。" 设计要极致高效;每一次交互都必须提供即时价值。
Use fat marker sketches
使用粗马克笔草图
Ryan Singer: "Use breadboarding and fat marker sketching. We're going to hit this button, go to here, this calculation runs, then we get this answer." Fat markers prevent getting bogged down in UI details like colors or spacing.
Ryan Singer: "使用面包板和粗马克笔草图。我们点击这个按钮,跳转到这里,运行这个计算,然后得到结果。" 粗马克笔能避免陷入颜色、间距等UI细节的纠结。
Shortcuts become permanent
捷径会成为永久遗留问题
Tom Conrad: "Temporary design shortcuts often become permanent product legacies that persist through multiple technical rewrites." Be mindful that early implementation details may define long-term user expectations.
Tom Conrad: "临时的设计捷径往往会成为永久的产品遗留问题,在多次技术重写后依然存在。" 要注意早期的实施细节可能会定义长期的用户预期。
PMs should learn to sketch
产品经理应学习草图绘制
Ravi Mehta: "Learn how to sketch, learn Balsamiq. Having that ability to think at a conceptual level about how UI and UX works is a critical part of being a PM." Develop self-sufficiency in creating conceptual wireframes.
Ravi Mehta: "学习如何绘制草图,学习使用Balsamiq。具备从概念层面思考UI和UX工作的能力,是产品经理的核心技能之一。" 培养独立制作概念线框图的能力。
Questions to Help Users
用于引导用户的问题
- "Do you need team alignment (low-fi sketch) or implementation guidance (high-fi spec)?"
- "Could you prototype this instead of documenting it?"
- "What are the 10 or fewer moving pieces in this solution?"
- "Have you tested this design with real users, not just stakeholders?"
- "What temporary shortcuts might become permanent decisions?"
- "Is every tap in this flow providing clear value to the user?"
- "你需要的是团队对齐(低保真草图)还是实施指导(高保真规格)?"
- "你是否可以制作原型而非仅编写文档?"
- "这个解决方案中核心的动态模块有10个或更少吗?"
- "你是否已用真实用户而非仅利益相关者测试过这个设计?"
- "哪些临时捷径可能会成为永久决策?"
- "这个流程中的每一次点击都能为用户提供明确的价值吗?"
Common Mistakes to Flag
需要指出的常见错误
- Over-specified wireframes - High-fidelity mockups can slow collaboration; start with fat marker sketches
- Static mocks for complex interactions - Test the feel with real prototypes, not screenshots
- Ignoring pixel-level details - For consumer products, every tap and transition matters
- Specs that no one reads - If engineers aren't using the document, it's the wrong format or fidelity
- Temporary decisions that persist - Recognize that early shortcuts may last decades
- 过度定义的线框图 - 高保真mock会减缓协作;从粗马克笔草图开始
- 用静态mock处理复杂交互 - 用真实原型测试体验,而非截图
- 忽略像素级细节 - 对于消费级产品,每一次点击和过渡都至关重要
- 无人阅读的规格文档 - 如果工程师不使用这份文档,说明格式或保真度不合适
- 持续存在的临时决策 - 要意识到早期的捷径可能会持续数十年
Deep Dive
深入探索
For all 10 insights from 7 guests, see
references/guest-insights.md如需了解7位嘉宾的全部10条见解,请查看
references/guest-insights.mdRelated Skills
相关技能
- Writing PRDs
- Usability Testing
- Stakeholder Alignment
- Shipping Products
- 撰写PRD
- 可用性测试
- 利益相关者对齐
- 产品交付