Loading...
Loading...
Compare original and translation side by side
| Input | Description | Example |
|---|---|---|
| The draft to analyze | (user's content) |
| Topic/industry | B2B SaaS, academia, fiction |
| Who will read it | Startup founders, students |
| Goal of the text | Educate, persuade, entertain |
| Optional tone cues | "Warm and candid" |
| Place/date anchors | "Lagos, January 2026" |
| 输入项 | 说明 | 示例 |
|---|---|---|
| 需要分析的草稿内容 | (用户提供的文本) |
| 主题/行业 | B2B SaaS、学术领域、小说创作 |
| 目标读者 | 初创企业创始人、学生 |
| 文本目标 | 科普、说服、娱乐 |
| 可选语气提示 | 「温暖且坦诚」 |
| 地域/时间锚点 | 「拉各斯,2026年1月」 |
Likelihood: [X]% AI-written
| Trait | Score (0-5) | Evidence |
|-------|-------------|----------|
| Jargon/Cliche | X | [specific examples] |
| Dash & Punctuation | X | [specific examples] |
| Hedging/Vagueness | X | [specific examples] |
| Structure/Monotony | X | [specific examples] |
| Missing Humanity | X | [specific examples] |
| Command Phrasing | X | [specific examples] |
**Summary:** [2-4 sentences explaining the evidence]AI生成可能性:[X]%
| 特征 | 评分(0-5) | 依据 |
|-------|-------------|----------|
| 行话/陈词滥调 | X | [具体示例] |
| 破折号与标点 | X | [具体示例] |
| 模糊/不确定表述 | X | [具体示例] |
| 结构/单调重复 | X | [具体示例] |
| 缺乏人文感 | X | [具体示例] |
| 命令式表述 | X | [具体示例] |
**总结:** [2-4句话解释依据]1. **Original:** "[exact text]"
**Suggested:** "[improved version]"
*Reason: [brief rationale]*
2. **Original:** "[exact text]"
**Suggested:** "[improved version]"
*Reason: [brief rationale]*1. **原文:**「[原文内容]」
**建议修改:**「[优化后的内容]」
*理由:[简短说明]*
2. **原文:**「[原文内容]」
**建议修改:**「[优化后的内容]」
*理由:[简短说明]*| Trait | What to Look For |
|---|---|
| Jargon/Cliche | "leverage," "synergy," "paradigm shift," cliche transitions ("at the end of the day"), X/Y juxtapositions |
| Dash & Punctuation | Frequent em-dashes, unnatural dash habits, incorrect spacing |
| Hedging/Vagueness | "very," "really," "quite," "actually," generic claims without specifics |
| Structure/Monotony | Repetitive sentence length, paragraph stuffing, no white space |
| Missing Humanity | No contractions, no concrete dates/places, no honest asides, no perspective shifts |
| Command Phrasing | "Remember," "Keep in mind," "Don't forget" (always mark as AI-like) |
| 特征 | 检查要点 |
|---|---|
| 行话/陈词滥调 | "leverage"「利用」、"synergy"「协同」、"paradigm shift"「范式转移」等陈词滥调,以及X/Y对比句式 |
| 破折号与标点 | 频繁使用破折号、不自然的破折号使用习惯、空格错误 |
| 模糊/不确定表述 | "very"「非常」、"really"「确实」、"quite"「相当」、"actually"「实际上」等无具体依据的通用表述 |
| 结构/单调重复 | 句子长度重复、段落内容堆砌、无留白 |
| 缺乏人文感 | 无缩写形式、无具体日期/地点、无真实旁白、无视角转换 |
| 命令式表述 | "Remember"「记住」、"Keep in mind"「请记住」、"Don't forget"「别忘了」(此类表述一律标记为AI风格) |
| Pattern | Problem | Fix |
|---|---|---|
| Question sentences | "The result? Improved conversions." | "This led to improved conversions." |
| X/Y juxtapositions | "It's not just about features, it's about benefits." | "Features matter less than benefits." |
| Em-dash overuse | Breaking sentences with — | Use periods to create separate sentences |
| Generic jargon | "leverage," "utilize," "synergy," "game-changer," "paradigm shift" | Plain, specific language |
| Intro phrases | "picture this," "in the realm of," "in the world of" | Start with substance |
| False urgency | "you need to," "you must," "essential" | State facts, let readers decide |
| Vague qualifiers | "very," "really," "quite," "actually" | Remove or use specific descriptors |
| Cliche transitions | "at the end of the day," "when all is said and done" | Natural transitions or none |
| Command phrases | "Remember," "Keep in mind," "Don't forget" | Reframe as statements |
| Filler openers | "It's time to...," "Let's dive in," "The future of X is here" | Cut entirely |
| 句式 | 问题 | 修正方案 |
|---|---|---|
| 设问句 | 「结果如何?转化率提升了。」 | 改为「这带来了转化率的提升。」 |
| X/Y对比句式 | 「这不仅关乎功能,更关乎价值。」 | 改为「功能的重要性远不及价值。」 |
| 过度使用破折号 | 用——打断句子 | 使用句号拆分句子 |
| 通用行话 | "leverage"「利用」、"utilize"「运用」、"synergy"「协同」、"game-changer"「颠覆者」、"paradigm shift"「范式转移」 | 使用直白、具体的语言 |
| 开篇套话 | 「想象一下」「在...领域」「在...世界里」 | 直接切入核心内容 |
| 虚假紧迫感 | 「你需要」「你必须」「至关重要」 | 陈述事实,让读者自行判断 |
| 模糊限定词 | "very"「非常」、"really"「确实」、"quite"「相当」、"actually"「实际上」 | 删除或替换为具体描述 |
| 陈词滥调过渡语 | 「归根结底」「总而言之」 | 使用自然过渡或直接衔接 |
| 命令式表述 | "Remember"「记住」、"Keep in mind"「请记住」、"Don't forget"「别忘了」 | 改写为陈述语气 |
| 无效开篇 | 「是时候...」「让我们深入探讨」「X的未来已到来」 | 直接删除 |
| Instead of... | Show... |
|---|---|
| "Cutting-edge" / "Next-gen" | The specific improvement numerically |
| "World-class" | The metric or example that proves it |
| "Transform your workflow" | "Cut steps from 5 to 2; lead time drops 38%" |
| "Seamless," "robust," "intuitive" | What makes them so |
| "X made easy" | How it's easier ("Complete in under 10 minutes") |
| "For businesses of all sizes" | Name the specific audience |
| 替代... | 改为... |
|---|---|
| 「Cutting-edge」/「Next-gen」「前沿」/「下一代」 | 用具体数字说明改进点 |
| 「World-class」「世界级」 | 用数据或实例证明 |
| 「Transform your workflow」「重塑你的工作流程」 | 「将步骤从5步缩减至2步;交付时间缩短38%」 |
| 「Seamless」「无缝」、「robust」「强大」、「intuitive」「直观」 | 说明具体原因 |
| 「X made easy」「X变得简单」 | 说明具体简化方式(「10分钟内完成」) |
| 「For businesses of all sizes」「适用于各类企业」 | 明确目标受众 |
[region/time][region/time]| Trait | Score | Evidence |
|---|---|---|
| Jargon/Cliche | 5 | "cutting-edge," "leverages," "revolutionize" |
| Dash & Punctuation | 2 | Acceptable |
| Hedging/Vagueness | 4 | No metrics, generic claims |
| Structure/Monotony | 3 | Similar sentence length |
| Missing Humanity | 5 | No contractions, no specifics, no dates/places |
| Command Phrasing | 0 | None present |
| 特征 | 评分 | 依据 |
|---|---|---|
| 行话/陈词滥调 | 5 | 使用了「cutting-edge」「leverages」「revolutionize」 |
| 破折号与标点 | 2 | 符合规范 |
| 模糊/不确定表述 | 4 | 无数据支撑,表述通用 |
| 结构/单调重复 | 3 | 句子长度相近 |
| 缺乏人文感 | 5 | 无缩写形式、无具体内容、无日期/地点 |
| 命令式表述 | 0 | 未出现 |