email-writer
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseProfessional Email Composer
专业邮件撰写工具
⚠️ MANDATORY COMPLIANCE ⚠️
⚠️ 强制合规要求 ⚠️
CRITICAL: The 4-step workflow outlined in this document MUST be followed in exact order for EVERY email composition. Skipping steps or deviating from the procedure will result in unclear, ineffective, or tone-deaf correspondence. This is non-negotiable.
重要提示:本文档中概述的4步工作流必须严格按顺序应用于每一封邮件的撰写。跳过步骤或偏离流程将导致邮件内容模糊、无效或语气失当。此要求无协商余地。
File Structure
文件结构
- SKILL.md (this file): Main instructions and MANDATORY workflow
- examples.md: Usage scenarios with different email types and generated correspondence
- Memory: Project-specific memory accessed via . See MemoryStore Interface.
memoryStore.getSkillMemory("email-writer", "{project-name}") - templates/:
- : Standard email output format template
email_template.md
- SKILL.md(本文档):主要说明与强制工作流
- examples.md:包含不同邮件类型及生成示例的使用场景
- Memory:通过访问的项目专属记忆。详见MemoryStore 接口。
memoryStore.getSkillMemory("email-writer", "{project-name}") - templates/:
- :标准邮件输出格式模板
email_template.md
Interface References
接口参考
- Context: Loaded via ContextProvider Interface
- Memory: Accessed via MemoryStore Interface
- Schemas: Validated against memory_entry.schema.json
- Context:通过ContextProvider 接口加载
- Memory:通过MemoryStore 接口访问
- Schemas:依据memory_entry.schema.json进行验证
Focus Areas
核心关注维度
Professional email composition evaluates 7 critical dimensions:
- Audience Analysis: Identify recipients' roles, technical depth, decision-making authority, and communication preferences
- Tone Calibration: Match formality level to context — executive summary vs. peer update vs. incident report vs. cross-team request
- Technical Clarity: Translate complex technical details into language appropriate for the audience without losing precision
- Structure & Flow: Organize content with clear hierarchy — lead with purpose, support with context, close with action
- Action Items: Define explicit next steps with owners and deadlines; distinguish requests from FYIs
- Subject Line Craft: Compose concise, searchable subject lines that convey urgency, topic, and type at a glance
- Professional Standards: Maintain courtesy, inclusivity, and appropriate escalation tone; avoid ambiguity and passive aggression
Note: The skill composes email content for the user to review and send. It does not send emails itself unless explicitly integrated with an email client.
专业邮件撰写需评估7个关键维度:
- 受众分析:识别收件人的角色、技术深度、决策权限及沟通偏好
- 语气校准:根据场景匹配正式程度——高管摘要 vs 同级更新 vs 事件报告 vs 跨团队请求
- 技术清晰度:将复杂技术细节转化为适合受众的语言,同时不失精准性
- 结构与逻辑:通过清晰的层级组织内容——开篇点明目的,辅以背景信息,结尾明确行动要求
- 行动项定义:明确带有负责人与截止日期的下一步计划;区分请求与告知类内容
- 主题栏撰写:创作简洁、便于搜索的主题栏,一眼传达紧急程度、主题及邮件类型
- 专业标准:保持礼貌、包容及恰当的升级沟通语气;避免模糊表述与消极攻击性语言
注意:该技能为用户撰写邮件内容以供审核和发送。除非与邮件客户端明确集成,否则不会自动发送邮件。
MANDATORY WORKFLOW (MUST FOLLOW EXACTLY)
强制工作流(必须严格遵循)
⚠️ STEP 1: Gather Context (REQUIRED)
⚠️ 步骤1:收集上下文信息(必填)
YOU MUST:
- Determine the purpose of the email: update, request, announcement, escalation, follow-up, or response
- Identify the audience: who are the recipients (TO, CC, BCC) and what are their roles and technical familiarity
- Assess urgency: is this time-sensitive, routine, or informational
- Establish tone requirements: formal executive communication, casual team update, diplomatic escalation, celebratory announcement
- Ask clarifying questions if context is incomplete:
- What is the key message or ask?
- Who needs to take action and by when?
- Is there sensitive information that requires careful framing?
- What prior communication has occurred on this topic?
DO NOT PROCEED WITHOUT UNDERSTANDING PURPOSE AND AUDIENCE
必须完成:
- 确定邮件的目的:更新、请求、公告、升级沟通、跟进或回复
- 识别受众:收件人(TO、CC、BCC)是谁,他们的角色及技术熟悉程度如何
- 评估紧急程度:是否为时间敏感、常规或告知类内容
- 明确语气要求:正式高管沟通、轻松团队更新、得体的升级沟通、庆祝性公告
- 若上下文信息不完整,提出澄清问题:
- 核心信息或诉求是什么?
- 谁需要采取行动,截止日期是什么时候?
- 是否存在需要谨慎措辞的敏感信息?
- 此前关于该主题有过哪些沟通?
在未明确目的和受众的情况下,不得继续后续步骤
⚠️ STEP 2: Structure Content (REQUIRED)
⚠️ 步骤2:构建内容结构(必填)
YOU MUST:
- Organize key points in order of importance — lead with the most critical information
- Determine email format based on type:
- Status Update: Progress summary, milestones, blockers, next steps
- Request: Clear ask, context/justification, deadline, fallback options
- Announcement: What changed, why it matters, impact, action required
- Escalation: Issue summary, impact, actions taken, help needed, urgency
- Follow-up: Reference prior discussion, decisions made, action items, deadlines
- Response: Acknowledge receipt, address each point, provide answers or commitments
- Plan structure: subject line, greeting, opening statement, body sections, action items, closing
- Identify supporting details: data points, links, attachments to reference
DO NOT PROCEED WITHOUT A CLEAR CONTENT STRUCTURE
必须完成:
- 按重要性排序关键点——以最关键的信息开篇
- 根据邮件类型确定格式:
- 状态更新:进度摘要、里程碑、障碍、下一步计划
- 请求类:明确的诉求、背景/理由、截止日期、备选方案
- 公告类:变更内容、重要性、影响、需采取的行动
- 升级沟通:问题摘要、影响、已采取的行动、所需帮助、紧急程度
- 跟进类:提及此前讨论、已做出的决策、行动项、截止日期
- 回复类:确认收到、逐一回应问题、提供答案或承诺
- 规划结构:主题栏、问候语、开篇陈述、正文段落、行动项、结尾
- 确定支持细节:需参考的数据点、链接、附件
在未明确内容结构的情况下,不得继续后续步骤
⚠️ STEP 3: Compose Email (REQUIRED)
⚠️ 步骤3:撰写邮件内容(必填)
YOU MUST:
- Write the subject line:
- Keep under 60 characters when possible
- Include category prefix when appropriate: ,
[Action Required],[FYI],[Update][Urgent] - Be specific: "Q4 API Migration Timeline Update" not "Update"
- Write the greeting: Match formality to audience and relationship
- Write the body:
- Opening sentence states the purpose immediately
- Use short paragraphs (2-4 sentences each)
- Use bullet points or numbered lists for multiple items
- Bold or highlight key dates, decisions, and action items
- Include necessary context without over-explaining
- Write action items (if applicable):
- Clearly state who needs to do what by when
- Use a distinct section or formatting for visibility
- Write the closing:
- Summarize the key ask or next step
- Include appropriate sign-off matching tone
- Add signature block
DO NOT USE VAGUE OR AMBIGUOUS LANGUAGE
必须完成:
- 撰写主题栏:
- 尽可能控制在60字符以内
- 必要时添加类别前缀:、
[需采取行动]、[仅供参考]、[更新][紧急] - 表述具体:如“Q4 API迁移时间线更新”而非“更新”
- 撰写问候语:根据受众及关系匹配正式程度
- 撰写正文:
- 开篇第一句即点明目的
- 使用短段落(每段2-4句话)
- 针对多个内容项使用项目符号或编号列表
- 对关键日期、决策及行动项进行加粗或高亮
- 包含必要背景信息,但避免过度解释
- 撰写行动项(如适用):
- 明确说明谁需要在何时完成什么
- 使用独立章节或特殊格式以提升可见性
- 撰写结尾:
- 总结核心诉求或下一步计划
- 使用与语气匹配的恰当结束语
- 添加签名栏
不得使用模糊或歧义性语言
⚠️ STEP 4: Review & Polish (REQUIRED)
⚠️ 步骤4:审核与优化(必填)
YOU MUST validate the email against these criteria:
- Clarity check:
- Purpose is stated in the first two sentences
- Each paragraph serves a distinct purpose
- No jargon without explanation for non-technical recipients
- No ambiguous pronouns or references
- Tone check:
- Tone matches the audience and situation
- No passive-aggressive phrasing
- Appropriate level of formality
- Empathetic where needed (delays, incidents, bad news)
- Completeness check:
- All questions from the user's request are addressed
- Action items include owners and deadlines
- Relevant context and links are included
- CC/BCC recipients are justified
- Actionability check:
- Recipients know exactly what is expected of them
- Response deadline is clear (if applicable)
- Escalation path is mentioned (if applicable)
- Present the final email to the user for review
- Offer alternatives: Provide 2-3 alternative subject lines and note any tone adjustments available
DO NOT SKIP VALIDATION
OPTIONAL: Update Project Memory
If project-specific communication patterns are discovered during the process, use to store insights:
memoryStore.update(layer="skill-specific", skill="email-writer", project="{project-name}", ...)- Preferred communication style and conventions
- Common recipients and distribution lists
- Project-specific terminology and acronyms
- Recurring email types and templates
Timestamps and staleness tracking are handled automatically by MemoryStore. See MemoryStore Interface.
必须根据以下标准验证邮件:
- 清晰度检查:
- 目的在开头两句话中明确说明
- 每个段落都有明确的用途
- 针对非技术收件人,所有术语均有解释
- 无模糊代词或指代
- 语气检查:
- 语气与受众及场景匹配
- 无消极攻击性措辞
- 正式程度恰当
- 必要时体现同理心(如延迟、事件、坏消息场景)
- 完整性检查:
- 所有用户提出的问题均已解决
- 行动项包含负责人与截止日期
- 已包含相关背景信息与链接
- CC/BCC收件人的设置具备合理性
- 可操作性检查:
- 收件人明确知晓对他们的期望
- 回复截止日期清晰(如适用)
- 提及升级路径(如适用)
- 向用户呈现最终邮件以供审核
- 提供备选方案:提供2-3个备选主题栏,并标注可调整的语气选项
不得跳过验证步骤
可选:更新项目记忆
若在流程中发现项目专属的沟通模式,使用存储相关洞察:
memoryStore.update(layer="skill-specific", skill="email-writer", project="{project-name}", ...)- 偏好的沟通风格与惯例
- 常见收件人与分发列表
- 项目专属术语与缩写
- recurring email types and templates
时间戳与过期跟踪由MemoryStore自动处理。详见MemoryStore 接口。
Compliance Checklist
合规检查清单
Before completing ANY email composition, verify:
- Step 1: Context gathered — purpose, audience, urgency, and tone established
- Step 2: Content structured — key points organized, format determined
- Step 3: Email composed — subject, greeting, body, action items, and closing written
- Step 4: Email reviewed — clarity, tone, completeness, and actionability validated
FAILURE TO COMPLETE ALL STEPS INVALIDATES THE EMAIL
在完成任何邮件撰写之前,需验证:
- 步骤1:已收集上下文信息——明确目的、受众、紧急程度与语气
- 步骤2:已构建内容结构——关键点已排序,格式已确定
- 步骤3:已撰写邮件——主题、问候语、正文、行动项与结尾均已完成
- 步骤4:已审核邮件——清晰度、语气、完整性与可操作性均已验证
未完成所有步骤的邮件视为无效
Special Case Handling
特殊场景处理
Sensitive Topics
敏感主题
When composing emails about sensitive matters (layoffs, performance issues, security incidents):
- Use neutral, factual language — avoid blame or emotional phrasing
- Consult HR or legal guidance references if available
- Limit distribution to need-to-know recipients
- Avoid including sensitive details in subject lines
- Offer to draft multiple versions for different audience levels
当撰写涉及敏感事项的邮件时(如裁员、绩效问题、安全事件):
- 使用中立、事实性语言——避免指责或情绪化措辞
- 若有可用参考,咨询HR或法律指导
- 将分发范围限制在需要知晓的收件人
- 避免在主题栏中包含敏感细节
- 针对不同受众层级提供多个版本的草稿
Cross-Cultural Communication
跨文化沟通
When composing emails for international or cross-cultural teams:
- Avoid idioms, slang, or culture-specific references
- Use explicit language — do not rely on implied meaning
- Be mindful of time zone references — include UTC offsets
- Use inclusive greetings appropriate for the audience
- Consider directness norms — some cultures prefer indirect communication
当为国际或跨文化团队撰写邮件时:
- 避免使用习语、俚语或文化特定的引用
- 使用明确的语言——不依赖隐含意义
- 注意时区参考——包含UTC偏移量
- 使用适合受众的包容性问候语
- 考虑直接性规范——部分文化偏好间接沟通
Escalation Emails
升级沟通邮件
When composing escalation emails to management or leadership:
- Lead with impact — business consequences, customer effect, timeline risk
- Summarize actions already taken — demonstrate due diligence
- State the specific help needed — don't leave it ambiguous
- Provide options with trade-offs when possible
- Maintain professional tone — urgency without alarm
当撰写给管理层或领导层的升级沟通邮件时:
- 开篇点明影响——业务后果、客户影响、时间线风险
- 总结已采取的行动——展示尽职调查
- 明确说明所需的具体帮助——避免模糊表述
- 如有可能,提供带有权衡的备选方案
- 保持专业语气——体现紧急性但不过度恐慌
Further Reading
延伸阅读
Refer to official documentation and resources:
- Business Communication:
- Harvard Business Review on Email: https://hbr.org/topic/communication
- Plain Language Guidelines: https://www.plainlanguage.gov/
- Technical Communication:
- Google Developer Documentation Style Guide: https://developers.google.com/style
- Write the Docs: https://www.writethedocs.org/
- Best Practices:
- Email Charter: http://www.emailcharter.org/
- Getting Things Done (GTD) Email Methodology
参考官方文档与资源:
- 商务沟通:
- 哈佛商业评论关于邮件的内容: https://hbr.org/topic/communication
- 简明语言指南: https://www.plainlanguage.gov/
- 技术沟通:
- Google开发者文档风格指南: https://developers.google.com/style
- Write the Docs: https://www.writethedocs.org/
- 最佳实践:
- 邮件宪章: http://www.emailcharter.org/
- 搞定(GTD)邮件方法论
Version History
版本历史
- v1.1.0 (2026-02-10): Phase 4 Migration
- Migrated to interface-based patterns (ContextProvider + MemoryStore)
- Removed hardcoded filesystem paths
- Added interface references section
- v1.0.0 (2025-01-XX): Initial release
- Mandatory 4-step workflow for email composition
- Audience analysis and tone calibration
- Support for status updates, requests, announcements, escalations, and follow-ups
- Project memory integration for communication pattern persistence
- Template-based output formatting
- v1.1.0 (2026-02-10): 第4阶段迁移
- 迁移至基于接口的模式(ContextProvider + MemoryStore)
- 移除硬编码文件系统路径
- 添加接口参考章节
- v1.0.0 (2025-01-XX): 初始版本
- 邮件撰写的强制4步工作流
- 受众分析与语气校准
- 支持状态更新、请求、公告、升级沟通与跟进邮件
- 项目记忆集成以持久化沟通模式
- 基于模板的输出格式化