media-relations
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseMedia Relations
媒体关系
Scope
适用范围
Covers
- Turning an announcement into a newsworthy angle (“what’s new” + “why now” + proof)
- Building a targeted media list (outlets + reporters + freelancers) with tiers and pitch angles
- Designing an exclusive/embargo strategy (staggered outreach, clear offer, fallback plan)
- Preparing a lightweight pitch kit (email templates, press materials checklist, media FAQ)
- Running an outreach + follow-up cadence with a tracker
- Managing interview scheduling + spokesperson prep and post-coverage follow-up
When to use
- “Build a media list and pitch journalists for our launch/announcement.”
- “We want to offer an exclusive (or embargo). Help us plan and execute outreach.”
- “Write press pitch emails and a follow-up cadence.”
- “Prep our spokesperson for a reporter interview and create a media FAQ.”
When NOT to use
- You’re handling crisis comms, reputational incidents, or legal emergencies (use a crisis-comms workflow with legal/PR lead).
- You don’t have a real “news peg” yet (first do positioning/messaging or an announcement brief).
- You want guaranteed coverage, placements, or paid distribution (this is earned media; outcomes aren’t guaranteed).
- You need regulated claims review (medical/legal/financial) and can’t provide an approval path.
涵盖内容
- 将公告转化为具有新闻价值的切入点(“新内容”+“为何此时发布”+佐证材料)
- 构建针对性媒体名单(媒体渠道+记者+自由撰稿人),划分层级并制定对应推销切入点
- 设计独家/禁发策略(分阶段外展、明确权益、备选方案)
- 准备轻量化推销工具包(邮件模板、新闻材料清单、媒体常见问题解答)
- 按照追踪表执行外展及跟进流程
- 管理采访排期+发言人准备,以及报道后的跟进工作
适用场景
- “为我们的产品发布/公告构建媒体名单并向记者推销。”
- “我们想提供独家报道(或禁发)。请协助规划并执行外展工作。”
- “撰写新闻推销邮件及跟进流程。”
- “为我们的发言人准备记者采访内容并制作媒体常见问题解答。”
不适用场景
- 处理危机公关、声誉事件或法律紧急情况(请使用由法务/公关负责人主导的危机公关工作流程)。
- 尚未确定明确的“新闻由头”(需先完成定位/信息传递或公告简报)。
- 想要保证报道曝光、版面或付费分发(此为earned media,成果无法保证)。
- 需要受监管的声明审核(医疗/法律/金融领域)且无法提供审批路径。
Inputs
输入信息
Minimum required
- What’s happening: announcement type + what’s new (2–5 bullets)
- Timing: desired publish window, embargo constraints (if any)
- Audience: who you want to reach and where they get information
- Proof: metrics, customer examples, demo links, screenshots, credible specifics (or placeholders)
- Spokesperson: who can talk + availability constraints
- Guardrails: what cannot be shared publicly; any legal/compliance requirements
Missing-info strategy
- Ask up to 5 questions from references/INTAKE.md (3–5 at a time), then proceed.
- If proof is missing, use placeholders and output an “evidence to collect” list (do not invent facts).
- If you can’t share sensitive details, accept redacted versions and write pitches at a higher level.
必填信息
- 事件详情:公告类型+新内容(2-5条要点)
- 时间安排:期望发布窗口、禁发限制(如有)
- 目标受众:想要触达的人群及其信息获取渠道
- 佐证材料:数据指标、客户案例、演示链接、截图、可信细节(或占位符)
- 发言人:可受访人员+时间限制
- 约束条件:不可公开的内容;任何法务/合规要求
缺失信息处理策略
- 从references/INTAKE.md中最多提出5个问题(每次3-5个),然后推进工作。
- 若缺失佐证材料,使用占位符并输出“需收集的证据”清单(不得编造事实)。
- 若无法分享敏感细节,接受编辑后的版本并撰写更宏观的推销内容。
Outputs (deliverables)
输出成果(交付物)
Produce a Media Relations Pack (Markdown in-chat; or as files if requested) in this order:
- Context snapshot (what, who, timing, constraints, success definition)
- Newsworthiness brief (“what’s new”, “why now”, angle options, proof/evidence)
- Media list + tiering (targets, beats, rationale, pitch angle per target)
- Exclusive/embargo plan (sequencing, offer, timeline, fallback)
- Pitch kit (email templates + subject lines + follow-up cadence)
- Press materials checklist + drafts outline (press release/blog PR alternative, media FAQ, bio, assets)
- Outreach tracker spec (table + statuses + next actions)
- Interview prep (talking points, do/don’t, sensitive topics, bridging)
- Risks / Open questions / Next steps (always included)
Templates and checklists:
- references/TEMPLATES.md
- references/WORKFLOW.md
- references/CHECKLISTS.md
- references/RUBRIC.md
按以下顺序生成媒体关系包(聊天内以Markdown格式呈现;若有需求可生成文件):
- 背景快照(事件、受众、时间、约束条件、成功定义)
- 新闻价值简报(“新内容”、“为何此时发布”、切入点选项、佐证材料)
- 媒体名单及层级划分(目标渠道、报道领域、选择理由、针对每个目标的推销切入点)
- 独家/禁发计划(执行顺序、权益内容、时间线、备选方案)
- 推销工具包(邮件模板+主题+跟进流程)
- 新闻材料清单+草稿大纲(新闻稿/替代公告博客、媒体常见问题解答、发言人简介、相关资源)
- 外展追踪表规范(表格+状态+下一步行动)
- 采访准备材料(沟通要点、注意事项、敏感话题、话术引导)
- 风险/待解决问题/下一步行动(必须包含)
模板及清单:
- references/TEMPLATES.md
- references/WORKFLOW.md
- references/CHECKLISTS.md
- references/RUBRIC.md
Workflow (8 steps)
工作流程(8个步骤)
1) Intake + success definition
1) 信息收集+成功定义
- Inputs: User prompt; references/INTAKE.md.
- Actions: Confirm the announcement, primary audience, desired window, and what success means (e.g., “2–4 tier-1/2 hits” or “reach X niche audience”). Capture constraints and approvals.
- Outputs: Context snapshot + assumptions/TBDs list.
- Checks: You can answer in one sentence: “The goal of this outreach is _____ by _____.”
- 输入信息:用户需求;references/INTAKE.md。
- 行动:确认公告内容、核心受众、期望时间窗口及成功定义(例如:“在1-2级媒体获得2-4次曝光”或“触达X细分受众”)。记录约束条件及审批要求。
- 输出成果:背景快照+假设/待确定事项清单。
- 检查标准:可用一句话概括:“本次外展的目标是_____,完成时间为_____。”
2) Create the newsworthiness brief (prep)
2) 制作新闻价值简报(准备阶段)
- Inputs: What’s new, why now, proof, audience.
- Actions: Draft 2–3 angles. Define the “new information” and the credible specifics you can share. Decide if an exclusive or embargo is appropriate.
- Outputs: Newsworthiness brief + angle shortlist.
- Checks: Each angle has (a) a clear “new” claim, (b) a why-now reason, (c) at least one proof point (or “to validate”).
- 输入信息:新内容、发布时机、佐证材料、目标受众。
- 行动:草拟2-3个切入点。明确“新信息”及可分享的可信细节。判断是否适合采用独家报道或禁发策略。
- 输出成果:新闻价值简报+切入点候选清单。
- 检查标准:每个切入点需包含(a)明确的“新”主张,(b)发布时机理由,(c)至少一个佐证点(或“待验证”)。
3) Build the target list (who to pitch)
3) 构建目标媒体名单(推销对象)
- Inputs: Angle shortlist; target geos; competitor/adjacent coverage examples (if any).
- Actions: Create a tiered media list: Tier 1 (dream), Tier 2 (likely), Tier 3 (long tail). Map each target to a beat and a specific hook.
- Outputs: Media list table (tiered) + selection rationale.
- Checks: Every target has a personalized hook; no “spray and pray” list of generic outlets.
- 输入信息:切入点候选清单;目标地区;竞品/相关报道案例(如有)。
- 行动:构建分层媒体名单:1级(理想目标)、2级(潜在目标)、3级(长尾渠道)。为每个目标匹配报道领域及个性化切入点。
- 输出成果:分层媒体名单表格+选择理由。
- 检查标准:每个目标都有个性化切入点;不得使用“广撒网”式的通用媒体名单。
4) Design exclusive/embargo + sequencing (stagger it)
4) 设计独家/禁发策略+执行顺序(分阶段推进)
- Inputs: Tier 1–2 list; timeline; spokesperson availability; approval constraints.
- Actions: If using an exclusive, pick 1–3 best-fit targets and define: what they get, when they get it, and how you’ll follow up. Plan staggered outreach and a fallback path if the exclusive fails.
- Outputs: Exclusive/embargo plan (timeline + decision points).
- Checks: The exclusive offer is explicit; the fallback path is defined; timing is realistic for reporter cycles.
- 输入信息:1-2级媒体名单;时间线;发言人时间;审批约束。
- 行动:若采用独家报道,选择1-3个最匹配的目标并明确:他们将获得的权益、获取时间及跟进方式。规划分阶段外展及独家报道失败后的备选方案。
- 输出成果:独家/禁发计划(时间线+决策节点)。
- 检查标准:独家权益明确;备选方案清晰;时间安排符合记者工作周期。
5) Prepare the pitch kit + press materials
5) 准备推销工具包+新闻材料
- Inputs: Newsworthiness brief + target list.
- Actions: Draft subject lines and pitch emails (exclusive + standard). Create a media FAQ and a press materials checklist; outline a press release or announcement blog post and assemble links/assets.
- Outputs: Pitch kit + materials outline/checklist.
- Checks: Pitch is short, specific, and reporter-centric (no hype); every “big claim” has proof or a placeholder.
- 输入信息:新闻价值简报+目标媒体名单。
- 行动:草拟主题及推销邮件(独家+标准版本)。制作媒体常见问题解答及新闻材料清单;草拟新闻稿或公告博客大纲并整理相关链接/资源。
- 输出成果:推销工具包+材料大纲/清单。
- 检查标准:推销内容简洁、具体、以记者为中心(无夸大);每个“重要主张”都有佐证或占位符。
6) Execute outreach + track responses
6) 执行外展+追踪反馈
- Inputs: Pitch kit; outreach tracker template.
- Actions: Send outreach in waves (exclusive first if applicable). Track status, schedule follow-ups, and capture relationship notes. Handle declines gracefully and ask for the right redirect (“who covers this?”).
- Outputs: Populated outreach tracker + next-action list.
- Checks: Follow-up cadence is respectful; tracking is up to date; no duplicate/conflicting pitches.
- 输入信息:推销工具包;外展追踪表模板。
- 行动:分批次发送外展信息(如有独家报道则优先发送)。追踪状态、安排跟进、记录关系维护笔记。礼貌处理拒绝并请求合适的转介(“谁负责报道此类内容?”)。
- 输出成果:已填充的外展追踪表+下一步行动清单。
- 检查标准:跟进节奏合理;追踪信息及时更新;无重复/冲突的推销内容。
7) Manage interviews + follow through
7) 管理采访+跟进
- Inputs: Interested replies; spokesperson; media FAQ; constraints.
- Actions: Schedule interviews, prep the spokesperson, and provide supporting assets. After the interview, send a concise follow-up with links and clarifications. If factual errors occur, request corrections politely and precisely.
- Outputs: Interview prep doc + follow-up note templates.
- Checks: Spokesperson is aligned on 3 key messages; sensitive topics have safe responses; logistics are confirmed.
- 输入信息:感兴趣的回复;发言人;媒体常见问题解答;约束条件。
- 行动:安排采访、准备发言人、提供支持资源。采访后发送包含链接及澄清内容的简洁跟进邮件。若出现事实错误,礼貌且准确地要求更正。
- 输出成果:采访准备文档+跟进邮件模板。
- 检查标准:发言人明确3个核心信息;敏感话题有应对话术;后勤安排已确认。
8) Post-coverage: amplify + maintain relationships + quality gate
8) 报道后:推广+维护关系+质量把关
- Inputs: Coverage links; tracker; references/CHECKLISTS.md and references/RUBRIC.md.
- Actions: Log coverage, send thank-yous, amplify appropriately, and update relationship notes. Score the pack with the rubric and include Risks/Open questions/Next steps.
- Outputs: Final Media Relations Pack + post-mortem notes (what worked/what to change).
- Checks: You can re-run the outreach loop next time using the tracker and templates with minimal rework.
- 输入信息:报道链接;追踪表;references/CHECKLISTS.md及references/RUBRIC.md。
- 行动:记录报道、发送感谢邮件、合理推广、更新关系维护笔记。使用评估标准为媒体关系包打分,并包含风险/待解决问题/下一步行动。
- 输出成果:最终媒体关系包+复盘笔记(有效做法/改进方向)。
- 检查标准:下次外展可直接使用追踪表及模板,无需大量返工。
Quality gate (required)
质量把关(必填)
- Use references/CHECKLISTS.md and references/RUBRIC.md.
- Always include: Risks, Open questions, Next steps.
- 使用references/CHECKLISTS.md及references/RUBRIC.md。
- 必须包含:风险、待解决问题、下一步行动。
Examples
示例
Example 1 (Launch): “Use . We’re launching <product> for <ICP> on <date>. Goal: 10 high-quality mentions in niche publications. We can offer 1 exclusive. Provide a Media Relations Pack with a media list, exclusive plan, pitch emails, and an outreach tracker.”
Expected: tiered media list + exclusive timeline, pitch templates, tracker table, and interview prep.
media-relationsExpected: tiered media list + exclusive timeline, pitch templates, tracker table, and interview prep.
Example 2 (Funding/announcement): “Use to plan press outreach for our Series A announcement. Audience: founders and operators. Constraints: no revenue numbers. Create angles, target reporters, and a pitch kit.”
Expected: angle options that work without sensitive metrics, media list with hooks, and templates for embargo outreach.
media-relationsExpected: angle options that work without sensitive metrics, media list with hooks, and templates for embargo outreach.
Boundary example: “Blast 500 journalists and guarantee TechCrunch will cover us.”
Response: refuse guarantee/spray-and-pray; propose a targeted list + staggered outreach + realistic success metrics.
Response: refuse guarantee/spray-and-pray; propose a targeted list + staggered outreach + realistic success metrics.
示例1(产品发布):“使用。我们将于<日期>为<核心客户群体>推出<产品>。目标:在细分媒体获得10次高质量报道。我们可提供1次独家报道。请提供包含媒体名单、独家计划、推销邮件及外展追踪表的媒体关系包。”
预期成果:分层媒体名单+独家报道时间线、推销模板、追踪表、采访准备材料。
media-relations预期成果:分层媒体名单+独家报道时间线、推销模板、追踪表、采访准备材料。
示例2(融资/公告):“使用为我们的A轮融资公告规划媒体外展。目标受众:创业者及运营者。约束条件:不得披露收入数据。请制定切入点、目标记者及推销工具包。”
预期成果:无需敏感指标的切入点选项、带个性化切入点的媒体名单、禁发外展模板。
media-relations预期成果:无需敏感指标的切入点选项、带个性化切入点的媒体名单、禁发外展模板。
边界示例:“向500名记者群发邮件并保证TechCrunch会报道我们。”
回应:拒绝保证/广撒网式推销;建议使用针对性名单+分阶段外展+现实的成功指标。
回应:拒绝保证/广撒网式推销;建议使用针对性名单+分阶段外展+现实的成功指标。