reference-design-contract
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseReference Design Contract
参考设计合约
Use this skill when the user has taste signals, references, or a rough "like
this" request and needs a reusable design contract before generation. The goal
is not to write a longer prompt. The goal is to make design decisions explicit
enough that a later prototype, deck, redesign, or image-remix run can execute
without guessing.
当用户有风格倾向、参考资料或大致的“做成这样”的需求,且需要在生成内容前制定一份可复用的设计合约时,可使用此技能。目标并非撰写更长的提示词,而是让设计决策足够明确,以便后续制作原型、演示文稿、重新设计或图像 remix 工作时无需猜测即可执行。
What this skill produces
该技能产出的内容
Create three files:
- — the reusable visual direction, following Open Design's standard nine-section design-system shape.
DESIGN.md - — the decision record: evidence used, keep/change boundaries, rationale, risks, and quality gate.
design-contract.md - — concise build instructions for the next artifact-producing skill or coding agent.
implementation-handoff.md
If a preview is useful, also create as a small hand-built
contract preview. Do not make it the main deliverable.
example.html创建三个文件:
- — 可复用的视觉方向文档,遵循Open Design标准的九部分设计系统框架。
DESIGN.md - — 决策记录:包含所用依据、保留/修改边界、理由、风险以及质量验收标准。
design-contract.md - — 为后续生成产物的技能或编码Agent提供的简洁构建说明。
implementation-handoff.md
如果需要预览,还可创建作为小型手工制作的合约预览,但不要将其作为主要交付物。
example.htmlWorkflow
工作流程
- Lock the job. Identify target artifact type, audience, brand/product context, references, and constraints. Ask at most two questions only when a missing answer would change the direction. Otherwise choose a sensible default and label it as inferred.
- Read evidence. Use provided screenshots, URLs, existing , brand docs, image artifacts, or user notes. If evidence is missing, say so and base the contract on the brief only; do not invent brand facts.
DESIGN.md - Separate reference semantics. For every reference, split it into:
- : qualities to preserve, such as density, composition, material, typography rhythm, color temperature, or motion attitude.
Keep - : subject matter, copy, brand marks, exact layout, protected assets, and anything the user wants adapted.
Change - : literal screenshots, logos, claims, pricing, proprietary UI, or exact prompt wording from examples.
Do not copy
- Freeze the direction. Choose one coherent visual stance. Do not provide five unrelated moodboards. If there are genuinely competing directions, name them briefly, pick the recommended one, and continue.
- Write . Use these nine headings exactly:
DESIGN.md## 1. Visual Theme & Atmosphere## 2. Color## 3. Typography## 4. Spacing & Grid## 5. Layout & Composition## 6. Components## 7. Motion & Interaction## 8. Voice & Brand## 9. Anti-patterns
- Write . Include:
design-contract.md- goal and target artifact
- evidence table with confidence (,
observed,provided)inferred - keep/change/do-not-copy table
- final design stance in one paragraph
- risks and explicit unknowns
- quality gate checklist
- Write . Keep it short and operational:
implementation-handoff.md- files to read
- token/palette/type/layout constraints
- asset rules
- responsive requirements
- "first artifact should prove..." acceptance notes
- Validate. Read and satisfy every P0 gate before final handoff.
references/checklist.md
- 锁定任务范围:明确目标产物类型、受众、品牌/产品背景、参考资料及约束条件。仅在缺失的答案会改变方向时,最多提出两个问题。否则选择合理的默认值并标注为推断结果。
- 研读依据:使用提供的截图、网址、现有文档、品牌资料、图像产物或用户说明。如果缺少依据,需说明情况并仅基于简要描述制定合约;不得虚构品牌相关事实。
DESIGN.md - 拆分参考语义:针对每一份参考资料,将其拆分为:
- :需要保留的特质,例如密度、构图、质感、排版节奏、色温或动效风格。
保留 - :主题内容、文案、品牌标识、精确布局、受保护资产以及任何用户希望调整的内容。
修改 - :字面截图、标志、宣传语、定价、专有UI或示例中的精确提示词表述。
禁止复制
- 确定统一方向:选择一个连贯的视觉立场。不得提供五个无关的情绪板。如果确实存在相互竞争的方向,简要命名它们,选择推荐的方向并继续推进。
- 撰写:严格使用以下九个标题:
DESIGN.md## 1. 视觉主题与氛围## 2. 色彩## 3. 排版## 4. 间距与网格## 5. 布局与构图## 6. 组件## 7. 动效与交互## 8. 语气与品牌## 9. 反模式
- 撰写:包含:
design-contract.md- 目标与目标产物
- 依据表格(含可信度标注:、
已观察、已提供)已推断 - 保留/修改/禁止复制表格
- 一段文字说明最终设计立场
- 风险与明确的未知项
- 质量验收标准清单
- 撰写:保持简洁且具备可操作性:
implementation-handoff.md- 需阅读的文件
- 令牌/调色板/排版/布局约束
- 资产规则
- 响应式要求
- “首个产物需验证……”的验收说明
- 验证:研读并在最终交接前满足所有P0级验收标准。
references/checklist.md
Output rules
输出规则
- Make every claim traceable to user input, observed reference evidence, or an explicitly labeled inference.
- Prefer concrete constraints over adjectives: "one warm accent, no purple or blue glow" beats "premium".
- Treat "do the same style" as "borrow controllable qualities", not "clone the original subject or prompt".
- If the user asks for immediate UI generation too, finish these contract files first, then hand off to the appropriate artifact skill in the next step.
- 每一项声明都需可追溯到用户输入、已观察的参考依据或明确标注的推断结果。
- 优先使用具体约束而非形容词:例如“一种暖色调强调色,无紫色或蓝色光晕”优于“高端质感”。
- 将“采用相同风格”理解为“借鉴可控特质”,而非“克隆原始主题或提示词”。
- 如果用户同时要求立即生成UI,需先完成这些合约文件,再在下一步将任务交接给合适的产物生成技能。