meta-description
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseSEO On-Page: Meta Description
SEO 页面优化:Meta Description
Guides optimization of the meta description tag for search engines and SERP display.
When invoking: On first use, if helpful, open with 1–2 sentences on what this skill covers and why it matters, then provide the main output. On subsequent use or when the user asks to skip, go directly to the main output.
指导针对搜索引擎和 SERP 展示的 meta description 标签优化工作。
调用规则:首次使用时,如果合适,先用1-2句话介绍本技能覆盖的内容及其重要性,再提供核心输出。后续使用或用户要求跳过介绍时,直接输出核心内容即可。
Scope (On-Page SEO)
适用范围(页面SEO)
- Meta description: CTA; unique value; target keyword; unique per page
- Meta description:需包含 CTA、独特价值、目标关键词,且每个页面的 meta description 保持唯一
Length by Language
不同语言的长度要求
Google truncates by pixel width (~920px desktop, ~680px mobile), not character count. Character limits are approximate—CJK chars are wider (~2× Latin), so fewer fit in the same pixels.
| Script / Language | Meta description (chars) | Notes |
|---|---|---|
| Latin (English, Spanish, French, etc.) | 150–160 | Desktop ~158; mobile ~120 |
| CJK (Chinese, Japanese, Korean) | 75–100 | Full-width chars; 70–80 conservative; 90–100 on some locales/fonts; use pixel checker when available |
| Cyrillic (Russian, etc.) | 140–155 | Slightly wider than Latin |
| Arabic, Hebrew | 70–90 | RTL; variable width |
Pixel tools: Use a pixel-accurate meta tag checker for CJK—font and locale affect display; character counts vary by source (65–80 to 90–120 in practice).
Multilingual: Use locale-specific limits; localize, don't just translate. See localization-strategy, translation.
Google 按像素宽度截断内容(桌面端约920px,移动端约680px),而非按字符数统计。字符限制为近似值:CJK 字符宽度更大(约为拉丁字符的2倍),因此相同像素宽度下可容纳的字符数更少。
| 书写系统/语言 | Meta description(字符数) | 说明 |
|---|---|---|
| 拉丁字母(英语、西班牙语、法语等) | 150–160 | 桌面端约158个;移动端约120个 |
| CJK(中文、日语、韩语) | 75–100 | 全角字符;保守估计可放70–80个;部分地区/字体下可放90–100个;如有条件请使用像素检查工具确认 |
| 西里尔字母(俄语等) | 140–155 | 宽度略大于拉丁字母 |
| 阿拉伯语、希伯来语 | 70–90 | 从右到左书写(RTL);字符宽度不固定 |
像素工具:针对 CJK 内容请使用像素级准确的 meta 标签检查工具,字体和地区会影响展示效果;不同来源给出的字符数差异较大,实际范围为65–80到90–120不等。
多语言适配:使用对应地区的字符限制;要做本地化,而非简单翻译。参考 localization-strategy、translation。
Initial Assessment
初步评估
Check for product marketing context first: If or exists, read it for brand voice and target keywords.
.claude/product-marketing-context.md.cursor/product-marketing-context.mdIdentify:
- Page type: Homepage, landing, blog, product, etc.
- Primary keyword: Target search query
- Language / script: Apply length rule above
- CTA: Primary action (sign up, learn more, buy, etc.)
优先查看产品营销背景:如果存在 或 文件,先读取文件内容,明确品牌调性和目标关键词。
.claude/product-marketing-context.md.cursor/product-marketing-context.md需要确认以下信息:
- 页面类型:首页、落地页、博客、产品页等
- 核心关键词:目标搜索查询词
- 语言/书写系统:应用上文对应的长度规则
- CTA:核心行动号召(注册、了解更多、购买等)
Best Practices
最佳实践
| Item | Guideline |
|---|---|
| Length | Per language (see table above); truncates beyond pixel limit |
| Unique | One per page |
| CTA | Include clear call-to-action when relevant |
| Keyword | Naturally include target keyword |
| Compelling | Encourage click; differentiate from competitors |
| 项 | 指导原则 |
|---|---|
| 长度 | 遵循对应语言的要求(见上表);超出像素限制的内容会被截断 |
| 唯一性 | 每个页面对应唯一的 meta description |
| CTA | 相关场景下需包含清晰的行动号召 |
| 关键词 | 自然融入目标关键词 |
| 吸引力 | 能够促使用户点击;与竞争对手形成差异化 |
Output Format
输出格式
- Recommended meta description (with character count for target language)
- Alternatives (if A/B testing)
- 推荐的 meta description(附带目标语言对应的字符数统计)
- 备选版本(如需做A/B测试可提供)
GSC-Driven Optimization
基于 GSC 的优化
For pages with low CTR despite good position, use google-search-console to identify opportunities. Optimize meta description for pages with CTR gap.
对于排名不错但 CTR 偏低的页面,可使用 google-search-console 找到优化机会,针对存在点击率差距的页面优化 meta description。
Related Skills
相关技能
- google-search-console: CTR analysis, identify low-CTR pages for meta optimization
- title-tag: Title pairs with description in SERP
- localization-strategy, translation: Multilingual metadata; locale-specific length
- serp-features: SERP features; standard result appearance in context
- heading-structure: H1 should align with title; description summarizes content
- open-graph: og:description for social sharing (often mirrors or extends meta description)
- keyword-research: Keywords in content inform description
- google-search-console:CTR 分析,识别点击率偏低待优化 meta 的页面
- title-tag:标题和描述在 SERP 中配套展示
- localization-strategy, translation:多语言元数据;适配地区的长度要求
- serp-features:SERP 特性;标准搜索结果的上下文展示效果
- heading-structure:H1 应与页面标题对齐;描述是内容的总结
- open-graph:用于社交分享的 og:description(通常与 meta description 一致或在其基础上扩展)
- keyword-research:内容中的关键词为描述创作提供依据