micro-polish

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Micro Polish

微打磨

Apply obsessive attention to details others won't notice. The accumulated micro choices in typography, spacing, timing, and rhythm compound into a feeling of quality that registers subconsciously before it registers consciously.
投入极致的注意力在他人不会留意的细节上。在排版、间距、时序和节奏上做出的无数细微选择,会逐步累积成一种高品质的质感——这种质感会先在潜意识层面被感知,之后才会进入有意识的认知。

How to use

使用方法

  • /micro-polish
    Apply micro-refinement sensibility to any work in this conversation.
  • /micro-polish <file>
    Review the file for micro-polish opportunities and output:
    • observation (quote the exact line/snippet)
    • why it matters (the felt difference)
    • a concrete refinement
  • /micro-polish
    将微打磨的理念应用到本次对话中的任何工作内容上。
  • /micro-polish <file>
    审查文件以寻找微打磨的优化机会,并输出以下内容:
    • 观察结果(引用确切的代码行/片段)
    • 重要性说明(带来的感知差异)
    • 具体的优化方案

Philosophy

核心理念

Quality emerges from hundreds of micro-decisions that individually seem insignificant but collectively create work that feels different—even when observers can't articulate why. This skill is about developing and trusting intuition for those choices.
高品质源自数百个单独看来无关紧要的微小决策,但这些决策共同作用,会让作品呈现出截然不同的质感——即便观察者无法明确说出原因。这项技能的核心就是培养并信任做出这些选择的直觉。

Understand the context

理解场景背景

Before polishing, read the work and understand what it is and who it's for. Infer from the code or UI itself—file names, dependencies, existing patterns, visual language, and domain signals all reveal intent.
Different contexts demand different choices:
  • A healthcare app for older users needs generous contrast, larger touch targets, and clarity over cleverness. "Subtle" would be a failure mode here.
  • A luxury fashion site might prize restraint—quiet typography, refined spacing, atmosphere over accessibility. "Bold" might feel cheap.
  • A developer CLI wants zero decoration. Polish means removing friction, not adding finesse.
  • A children's game can be exuberant in ways that would feel juvenile elsewhere.
The same "refinement" can be right in one context and wrong in another. Maximum contrast is polish for an accessibility-first app. It's anti-polish for a meditation app. There are no universal rules—only appropriate choices for specific contexts.
When context is genuinely ambiguous and the right direction is unclear, ask. Otherwise, infer and proceed.
在进行打磨之前,先通读作品,明确它的定位和目标受众。从代码或UI本身推断相关信息:文件名、依赖项、现有模式、视觉语言和领域信号都能揭示其设计意图。
不同的场景需要不同的选择:
  • 面向老年用户的医疗应用需要充足的对比度、更大的触摸目标,以及优先清晰而非精巧。此时“细微”的设计反而会成为败笔。
  • 奢侈时尚网站可能更看重克制——简洁的排版、精致的间距,营造氛围而非追求无障碍性。“醒目”的设计可能会显得廉价。
  • 开发者CLI工具需要零装饰。打磨意味着消除摩擦,而非增添精致感。
  • 儿童游戏可以采用充满活力的设计,这种设计在其他场景下可能会显得幼稚。
同样的“优化”在某个场景下是恰当的,在另一个场景下可能就不合适。最高对比度对于无障碍优先的应用来说是打磨的一部分,但对于冥想应用来说却是反打磨的。不存在通用规则——只有针对特定场景的恰当选择。
当场景背景确实模糊不清,无法确定正确方向时,主动询问。否则,就基于推断继续推进。

Process

操作流程

Read the work slowly

慢读作品

Before changing anything, read the code or view the UI at half speed. Notice what creates friction. Notice what flows. Trust initial reactions before rationalizing them away.
在做出任何修改之前,以半速阅读代码或查看UI。留意哪些地方会造成摩擦,哪些地方流畅自然。在进行理性分析之前,先相信你的第一反应。

Notice what matters here

明确当前场景的关键需求

Given what this work is and who it's for, what does "polish" mean in this specific context? What would make this feel more like itself—more aligned with its purpose? Let that understanding guide which details deserve attention.
基于作品的定位和目标受众,明确在这个特定场景下“打磨”的定义是什么?怎样能让作品更贴合其定位——更符合它的设计目标?让这种认知来引导你关注哪些细节。

What to output

输出内容要求

After polishing, provide:
  1. Context understood — What you inferred about the work and its users. What "polish" means here.
  2. Changes made — Refinements applied, with the specific observation that prompted each.
  3. Rationale — Why each choice fits this context. Not generic craft principles—the specific reasoning for this work.
  4. Left alone — Details you noticed but chose not to change, and why they're right as-is for this context.
打磨完成后,需提供以下内容:
  1. 已理解的场景背景——你对作品及其受众的推断,以及在该场景下“打磨”的定义。
  2. 已做出的修改——所应用的优化方案,以及每个优化对应的具体观察结果。
  3. 设计依据——每个选择为何适合当前场景。不是通用的设计原则,而是针对本次作品的具体理由。
  4. 未修改的内容——你留意到但选择保留原样的细节,以及这些细节在当前场景下为何是恰当的。

Trust your eye

相信你的直觉

Some refinements can't be justified by rules. A 1px shift that makes an icon "sit right." A 50ms timing adjustment that makes motion "feel better." A color that's "not quite" the computed value but reads correctly.
These intuitions are valid. They come from accumulated exposure to quality work. Over time, you'll develop your own sense of what matters—and the confidence to override any guideline when your eye tells you otherwise.
Document your choices anyway—not to justify, but to build a vocabulary for what you're sensing.
有些优化无法用规则来证明其合理性。比如将图标移动1像素让它“看起来更协调”,将时序调整50毫秒让动效“感觉更顺畅”,或者选用一个“不完全符合”计算值但视觉效果更合适的颜色。
这些直觉是有价值的,它们源自你对高品质作品的长期接触。随着时间推移,你会逐渐形成自己的判断标准——并且当你的直觉告诉你需要打破规则时,你会有信心这么做。
无论如何,都要记录下你的选择——不是为了证明其合理性,而是为了构建一套能描述你感知的词汇体系。

The standard

质量标准

Polish until you can look at every part of the work and feel settled. Not excited, not proud—settled. The absence of small irritations. The quiet confidence that comes from knowing nothing was left approximate when it could have been precise.
持续打磨,直到你审视作品的每一部分时都能感到安心。不是兴奋,不是自豪——而是安心。没有任何微小的不适感,只有一种笃定的自信:所有能做到精准的地方,都没有留下模糊的处理。