co-branding

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Co-branding Guidelines Skill

联合品牌指南 Skill

When to Use

适用场景

  • Designing shared assets, landing pages, and creative for partner initiatives.
  • Reviewing partner-submitted collateral before distribution.
  • Training agencies or external teams on brand usage.
  • 为合作伙伴项目设计共享资产、落地页及创意内容。
  • 分发前审核合作伙伴提交的宣传物料。
  • 向代理机构或外部团队开展品牌使用培训。

Framework

核心框架

  1. Brand Hierarchy – determine logo lockups, dominance rules, color usage, and typography.
  2. Messaging Alignment – define shared narrative, value props, boilerplate, and CTA guidance.
  3. Legal/Compliance – include disclaimers, TM/® usage, privacy statements, and required approvals.
  4. Localization – document translation rules, regional references, and regulatory considerations.
  5. Version Control – track asset versions, expiry dates, and update cadence.
  1. 品牌层级 – 确定标志组合、主次规则、色彩使用及字体规范。
  2. 文案对齐 – 定义共享叙事、价值主张、标准声明及行动号召(CTA)指引。
  3. 法律/合规 – 包含免责声明、商标(TM/®)使用规范、隐私声明及必要审批流程。
  4. 本地化 – 记录翻译规则、地域参考及监管要求。
  5. 版本控制 – 追踪资产版本、过期日期及更新节奏。

Templates

配套模板

  • Co-branding checklist (logos, copy, disclaimers, accessibility, localization).
  • Messaging matrix (audience → key message → proof points → CTA).
  • Visual reference guide with approved mockups.
  • 联合品牌审核清单(标志、文案、免责声明、无障碍适配、本地化)。
  • 文案矩阵(受众 → 核心信息 → 佐证要点 → 行动号召)。
  • 含已批准样稿的视觉参考指南。

Tips

实用建议

  • Keep editable templates in shared workspaces to reduce iteration time.
  • Pair with
    asset-approval
    skill for evidence tracking.
  • Log exceptions with rationale and expiration date.

  • 在共享工作区保存可编辑模板,以减少迭代时间。
  • 搭配
    asset-approval
    skill使用,实现证据追踪。
  • 记录例外情况并说明理由及过期日期。