brand-guidelines

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Brand Guidelines

品牌指南

Write user-facing copy following Sentry's brand guidelines.
遵循Sentry的品牌指南撰写面向用户的文案。

Tone Selection

语气选择

Choose the appropriate tone based on context:
Use Plain SpeechUse Sentry Voice
Product UI (buttons, labels, forms)404 pages
DocumentationEmpty states
Error messagesOnboarding flows
Settings pagesLoading states
Transactional emails"What's New" announcements
Help textMarketing copy
Default to Plain Speech unless the context specifically calls for personality.
根据场景选择合适的语气:
使用Plain Speech使用Sentry Voice
产品UI(按钮、标签、表单)404页面
文档空状态
错误提示引导流程
设置页面加载状态
事务性邮件“新功能”公告
帮助文本营销文案
除非场景明确需要体现个性,否则默认使用Plain Speech风格

Plain Speech (Default)

Plain Speech(默认风格)

Plain Speech is clear, direct, and functional. Use it for most UI elements.
Plain Speech风格清晰、直接且实用。适用于大多数UI元素。

Rules

规则

  1. Be concise - Use the fewest words needed
  2. Be direct - Tell users what to do, not what they can do
  3. Use active voice - "Save your changes" not "Your changes will be saved"
  4. Avoid jargon - Use simple words users understand
  5. Be specific - "3 errors found" not "Some errors found"
  1. 简洁 - 用最少的文字表达需求
  2. 直接 - 告诉用户要做什么,而不是他们能做什么
  3. 使用主动语态 - 用“保存更改”而非“你的更改将被保存”
  4. 避免行话 - 使用用户易懂的简单词汇
  5. 具体 - 用“发现3个错误”而非“发现一些错误”

Examples

示例

Instead ofWrite
"Click here to save your changes""Save"
"You can filter results by date""Filter by date"
"An error has occurred""Something went wrong"
"Please enter a valid email address""Enter a valid email"
"Are you sure you want to delete?""Delete this item?"
避免写法推荐写法
“点击此处保存你的更改”“保存”
“你可以按日期筛选结果”“按日期筛选”
“发生了一个错误”“出了点问题”
“请输入有效的电子邮箱地址”“输入有效的邮箱”
“你确定要删除吗?”“删除此项目?”

Sentry Voice

Sentry Voice风格

Sentry Voice adds personality in appropriate moments. It's empathetic, self-aware, and occasionally snarky.
Sentry Voice风格会在合适的场景增添个性。它富有同理心、有自我意识,偶尔带点小调侃。

Principles

原则

  1. Empathetic snark - Direct frustration at the situation, never the user
  2. Self-aware - Acknowledge the absurdity of software
  3. Fun but functional - Personality should enhance, not obscure meaning
  4. Earned moments - Only use when users have time to appreciate it
  1. 共情式调侃 - 对状况表达不满,而非针对用户
  2. 有自我意识 - 承认软件的荒谬之处
  3. 有趣但实用 - 个性应增强而非掩盖信息本身
  4. 适得其所 - 仅在用户有时间感受氛围的场景使用

Examples

示例

404 Pages:
"This page doesn't exist. Maybe it never did. Maybe it was a dream. Either way, let's get you back on track."
Empty States:
"No errors yet. Enjoy this moment of peace while it lasts."
Onboarding:
"Let's get your first error. Don't worry, it's not as scary as it sounds."
Loading States:
"Crunching the numbers..." "Fetching your data..."
404页面:
“此页面不存在。也许它从未存在过,也许只是一场梦。无论如何,让我们帮你回到正轨。”
空状态:
“还没有错误出现。享受这片刻的宁静吧,它不会持续太久。”
引导流程:
“让我们捕获你的第一个错误。别担心,它并没有听起来那么可怕。”
加载状态:
“正在处理数据...” “正在获取你的数据...”

When NOT to Use Sentry Voice

不适合使用Sentry Voice的场景

  • Error messages (users are frustrated)
  • Settings pages (users are focused)
  • Documentation (users need information)
  • Billing/payment flows (users need trust)
  • 错误提示(用户此时已感到沮丧)
  • 设置页面(用户专注于操作)
  • 文档(用户需要准确信息)
  • 账单/支付流程(用户需要信任感)

General Rules

通用规则

Spelling and Grammar

拼写与语法

  • Use American English spelling (color, not colour)
  • Use Title Case for headings and page titles
  • Use Sentence case for body text, buttons, and labels
  • 使用美式英语拼写(如color,而非colour)
  • 标题和页面标题使用标题大小写
  • 正文、按钮和标签使用句子大小写

Punctuation

标点符号

  • No exclamation marks in UI text (exception: celebratory moments)
  • No periods in short UI labels or button text
  • Use periods in complete sentences and help text
  • No ALL CAPS except for acronyms (API, SDK, URL)
  • UI文本中不要使用感叹号(例外:庆祝场景)
  • 简短的UI标签或按钮文本中不要使用句号
  • 完整句子和帮助文本中使用句号
  • 除首字母缩写外不要全部大写(如API、SDK、URL)

Word Choices

用词选择

AvoidPrefer
Please(omit)
Sorry(be specific about the problem)
Error occurredSomething went wrong
Invalid(explain what's wrong)
Success!(describe what happened)
Oops(be specific)
避免使用推荐使用
Please(请)(省略)
Sorry(抱歉)(具体说明问题)
Error occurred(发生错误)Something went wrong(出了点问题)
Invalid(无效)(解释具体问题)
Success!(成功!)(描述实际发生的情况)
Oops(哎呀)(具体说明)

Dash Usage

破折号使用规范

TypeUseExample
Hyphen (-)Compound words, ranges"real-time", "1-10"
En-dash (--)Ranges, relationships"2023--2024", "parent--child"
Em-dash (---)Interruption, emphasis"Errors---even small ones---matter"
In most UI contexts, use hyphens. Reserve en-dashes for date ranges and em-dashes for longer prose.
类型用途示例
短横线 (-)复合词、范围"real-time(实时)", "1-10"
恩 dash (--)范围、关系"2023--2024", "parent--child(父-子)"
艾 dash (---)中断、强调"Errors---even small ones---matter(错误——即使是小错误——也很重要)"
在大多数UI场景中,使用短横线。仅在日期范围中使用恩 dash,在长篇文案中使用艾 dash。

UI Element Guidelines

UI元素指南

Buttons

按钮

  • Use action verbs: "Save", "Delete", "Create"
  • Be specific: "Create Project" not just "Create"
  • Max 2-3 words when possible
  • No periods or exclamation marks
  • 使用动作动词:“保存”、“删除”、“创建”
  • 具体明确:“创建项目”而非仅“创建”
  • 尽可能控制在2-3个词以内
  • 不要使用句号或感叹号

Error Messages

错误提示

  1. Say what happened
  2. Say why (if helpful)
  3. Say what to do next
Good: "Could not save changes. Check your connection and try again." Bad: "Error: Save failed."
  1. 说明发生了什么
  2. 说明原因(如有帮助)
  3. 说明下一步操作
好例子: “无法保存更改。请检查网络连接后重试。” 坏例子: “错误:保存失败。”

Empty States

空状态

  1. Explain what would normally be here
  2. Provide a clear action to populate the state
  3. Sentry Voice is appropriate here
Good: "No projects yet. Create your first project to start tracking errors."
  1. 说明此处正常情况下会显示什么
  2. 提供填充该状态的明确操作
  3. 此处适合使用Sentry Voice风格
好例子: “还没有项目。创建你的第一个项目以开始追踪错误。”

Confirmation Dialogs

确认对话框

  • Make the action clear in the title
  • Explain consequences if destructive
  • Use specific button labels ("Delete Project", not "OK")
  • 标题中明确操作内容
  • 若为破坏性操作,说明后果
  • 使用具体的按钮标签(“删除项目”,而非“确定”)

Tooltips and Help Text

提示框与帮助文本

  • Keep under 2 sentences
  • Explain the "why", not just the "what"
  • Link to docs for complex topics
  • 控制在2句话以内
  • 解释“原因”,而非仅“内容”
  • 复杂主题可链接至文档

Anti-Patterns

反模式

Avoid these common mistakes:
  • Robot speak: "Item has been successfully deleted" -> "Deleted"
  • Passive voice: "Changes were saved" -> "Changes saved"
  • Unnecessary words: "In order to" -> "To"
  • Hedging: "This might cause..." -> "This will cause..."
  • Double negatives: "Not unlike..." -> "Similar to..."
  • Marketing speak in UI: "Supercharge your workflow" -> "Speed up your workflow"
避免这些常见错误:
  • 机器人式表达: “项目已成功删除” -> “已删除”
  • 被动语态: “更改已被保存” -> “更改已保存”
  • 冗余词汇: “In order to(为了)” -> “To(为了)”
  • 含糊其辞: “这可能会导致...” -> “这将导致...”
  • 双重否定: “Not unlike(并非不像)” -> “Similar to(类似于)”
  • UI中使用营销话术: “Supercharge your workflow(为你的工作流增压)” -> “Speed up your workflow(加速你的工作流)”

References

参考资料