talk-stage2-research

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese

Talk Stage 2: Research (REX mode only)

演讲第二阶段:调研(仅REX模式)

Builds the git proof for a REX talk. Cross-references git history, CHANGELOG, and the Stage 1 summary to produce a verified timeline and velocity analysis.
Automatically skipped in
--concept
mode
— only runs when the source material is a REX with git repository access.
为REX演讲构建Git证据。交叉引用Git历史、CHANGELOG和第一阶段的摘要,生成可验证的时间线和速度分析。
--concept
模式下自动跳过
—— 仅当源材料是带有Git仓库访问权限的REX时才运行。

When to Use This Skill

何时使用此技能

  • After Stage 1 (Extract) when building a REX talk
  • When you have access to the project's git repository
  • To verify metrics mentioned in the source material against actual git data
  • 构建REX演讲时,在第一阶段(提取)之后使用
  • 当你有权访问项目的Git仓库时
  • 用于对照实际Git数据验证源材料中提到的指标

What This Skill Does

此技能的功能

  1. Reads the summary — understands the period and themes from Stage 1
  2. Git archaeology — extracts velocity metrics (read-only commands only)
  3. Changelog analysis — scans releases, features, documented metrics
  4. Cross-references — aligns git, CHANGELOG, and summary
  5. Builds the timeline — verified dates, not estimated
  6. Writes 3 output files
  1. 读取摘要 —— 理解第一阶段中的时间段和主题
  2. Git考古 —— 提取速度指标(仅使用只读命令)
  3. 变更日志分析 —— 扫描版本发布、功能、已记录的指标
  4. 交叉引用 —— 对齐Git记录、CHANGELOG和摘要
  5. 构建时间线 —— 可验证的日期,而非估算值
  6. 生成3个输出文件

Input

输入

  • talks/{YYYY}-{slug}-summary.md
    (from Stage 1 — required)
  • repo_path
    — absolute path to the git repository
  • Optional: CHANGELOG path if different from
    {repo_path}/CHANGELOG.md
  • talks/{YYYY}-{slug}-summary.md
    (来自第一阶段——必填)
  • repo_path
    —— Git仓库的绝对路径
  • 可选:如果CHANGELOG路径与
    {repo_path}/CHANGELOG.md
    不同,需指定

Output

输出

Three files:
  • talks/{YYYY}-{slug}-git-archaeology.md
  • talks/{YYYY}-{slug}-changelog-analysis.md
  • talks/{YYYY}-{slug}-timeline.md
三个文件:
  • talks/{YYYY}-{slug}-git-archaeology.md
  • talks/{YYYY}-{slug}-changelog-analysis.md
  • talks/{YYYY}-{slug}-timeline.md

Git Commands (read-only only)

Git命令(仅只读)

bash
undefined
bash
undefined

Commits by month

按月份统计提交

git -C {repo_path} log --pretty=format:"%Y-%m" | sort | uniq -c
git -C {repo_path} log --pretty=format:"%Y-%m" | sort | uniq -c

Commits by contributor

按贡献者统计提交

git -C {repo_path} shortlog -sn --no-merges
git -C {repo_path} shortlog -sn --no-merges

First and last date

首次和末次提交日期

git -C {repo_path} log --pretty=format:"%ad" --date=short | tail -1 git -C {repo_path} log --pretty=format:"%ad" --date=short | head -1
git -C {repo_path} log --pretty=format:"%ad" --date=short | tail -1 git -C {repo_path} log --pretty=format:"%ad" --date=short | head -1

Merged PRs (if merge commit convention)

合并的PR(如果遵循合并提交约定)

git -C {repo_path} log --merges --oneline | wc -l
git -C {repo_path} log --merges --oneline | wc -l

Tags (releases)

标签(版本发布)

git -C {repo_path} tag --sort=version:refname
git -C {repo_path} tag --sort=version:refname

Velocity peak (busiest months)

速度峰值(最繁忙的月份)

git -C {repo_path} log --pretty=format:"%Y-%m" | sort | uniq -c | sort -rn | head -5
undefined
git -C {repo_path} log --pretty=format:"%Y-%m" | sort | uniq -c | sort -rn | head -5
undefined

Output Formats

输出格式

git-archaeology.md

git-archaeology.md

markdown
undefined
markdown
undefined

Git Archaeology — {slug}

Git考古 —— {slug}

Repo: {repo_path} Period analyzed: {start date} → {end date} Commands run: {list}
仓库: {repo_path} 分析时间段: {开始日期} → {结束日期} 执行的命令: {列表}

Global Metrics

全局指标

MetricValueSource
Total commits{n}git log
Total merges/PRs~{n}git log --merges
Total releases (tags){n}git tag
Human contributors{n}git shortlog
Period covered{n} monthsfirst → last date
指标数值来源
总提交数{n}git log
总合并/PR数~{n}git log --merges
总发布数(标签){n}git tag
贡献者人数{n}git shortlog
覆盖时间段{n} 个月首次→末次日期

Monthly Velocity

月度速度

MonthCommitsNotes
{YYYY-MM}{n}{context if notable}
...
月份提交数备注
{YYYY-MM}{n}{若值得关注则添加上下文}
...

Contributors

贡献者

RankNameCommits%
1{name}{n}{%}
...

Generated by talk-stage2-research — {date}
undefined
排名姓名提交数占比
1{name}{n}{%}
...

由talk-stage2-research生成 —— {日期}
undefined

changelog-analysis.md

changelog-analysis.md

markdown
undefined
markdown
undefined

Changelog Analysis — {slug}

CHANGELOG分析 —— {slug}

Source: {CHANGELOG path} Releases analyzed: {n} (v{first} → v{last})
来源: {CHANGELOG路径} 分析的版本发布: {n} 个(v{首个版本} → v{最后版本})

Features by release (summary)

各版本的功能(摘要)

ReleaseDateKey featuresMetrics mentioned
{version}{date}{features}{metrics}
...
版本日期核心功能提及的指标
{version}{date}{features}{metrics}
...

Patterns identified

识别到的模式

Acceleration

加速阶段

{Periods of high velocity and what drove them}
{高速度的时间段及其驱动因素}

Inflection points

转折点

{Pivots, direction changes, major releases}
{转型、方向变更、重大版本发布}

Verifiable metrics in CHANGELOG

CHANGELOG中可验证的指标

{Exhaustive list of numbers mentioned in CHANGELOG with their release}

Generated by talk-stage2-research — {date}
undefined
{CHANGELOG中提及的所有数值及其对应版本的完整列表}

由talk-stage2-research生成 —— {日期}
undefined

timeline.md

timeline.md

markdown
undefined
markdown
undefined

Factual Timeline — {slug}

事实时间线 —— {slug}

Period: {start} → {end} ({n} months) Cross-referenced sources: Summary × Git history × CHANGELOG

时间段: {开始} → {结束}({n} 个月) 交叉引用来源: 摘要 × Git历史 × CHANGELOG

Month-by-month timeline

月度时间线

MonthCommitsReleasesVersionsKey featuresTalk event
{YYYY-MM}{n}{n}{versions}{features}{anecdote/event}
...
月份提交数发布数版本核心功能演讲事件
{YYYY-MM}{n}{n}{versions}{features}{轶事/事件}
...

Cross-reference: Conflicts and inconsistencies

交叉引用:冲突与不一致

{If dates or metrics contradict between sources, note here}

Generated by talk-stage2-research — {date} Sources: git log × {CHANGELOG path} × {summary path}
undefined
{如果不同来源之间的日期或指标存在矛盾,在此处记录}

由talk-stage2-research生成 —— {日期} 来源: git log × {CHANGELOG路径} × {摘要路径}
undefined

Key Rules

核心规则

  • Read-only only — no git commands that modify repo state
  • Verify before asserting — a date not found in git = "unverified"
  • Cross-reference — flag inconsistencies between sources, don't pick one arbitrarily
  • Granularity — month by month minimum; week by week if the period is short (< 2 months)
  • 仅使用只读命令 —— 不执行任何会修改仓库状态的Git命令
  • 先验证再断言 —— 未在Git中找到的日期标记为“未验证”
  • 交叉引用 —— 标记不同来源之间的不一致,不要随意选择其中一个
  • 粒度 —— 至少按月份统计;如果时间段较短(<2个月),则按周统计

Anti-patterns

反模式

  • Running git commands that modify the repository
  • Estimating dates instead of verifying them in git
  • Rounding metrics without flagging it
  • Silently merging contradictory data from different sources
  • Omitting quiet periods — plateaus tell a story too
  • 执行会修改仓库的Git命令
  • 估算日期而非在Git中验证
  • 未标记就四舍五入指标
  • 静默合并来自不同来源的矛盾数据
  • 忽略平缓期——平台期也能说明问题

Validation Checklist

验证清单

  • Only read-only git commands executed
  • Timeline covers the full period from summary
  • All metrics have an explicit source (git or CHANGELOG)
  • Conflicts between sources flagged in dedicated section
  • 3 files generated and saved
  • 仅执行了只读Git命令
  • 时间线覆盖了摘要中的完整时间段
  • 所有指标都有明确的来源(Git或CHANGELOG)
  • 来源之间的冲突已在专门章节中标记
  • 已生成并保存3个文件

Tips

提示

  • The timeline is what Stage 3 (Concepts) uses to enrich concept scores — a good timeline makes the concept catalogue stronger
  • "Quiet periods" in git velocity often correspond to hardest engineering challenges — worth noting
  • If the CHANGELOG has no version tags, fall back to date-based anchoring
  • 时间线是第三阶段(概念)用于丰富概念评分的依据——优质的时间线能让概念目录更完善
  • Git速度中的“平缓期”通常对应最具挑战性的工程难题——值得记录
  • 如果CHANGELOG没有版本标签,退而求其次使用基于日期的锚定

Related

相关内容

  • Stage 1: Extract — prerequisite
  • Stage 3: Concepts — reads this timeline
  • Orchestrator
  • 第一阶段:提取 —— 前置条件
  • 第三阶段:概念 —— 读取此时间线
  • 编排器