clarify
Compare original and translation side by side
🇺🇸
Original
English🇨🇳
Translation
ChineseIdentify and improve unclear, confusing, or poorly written interface text to make the product easier to understand and use.
识别并优化界面中模糊、令人困惑或撰写不佳的文本,让产品更易于理解和使用。
MANDATORY PREPARATION
必备准备步骤
Invoke /impeccable — it contains design principles, anti-patterns, and the Context Gathering Protocol. Follow the protocol before proceeding — if no design context exists yet, you MUST run /impeccable teach first. Additionally gather: audience technical level and users' mental state in context.
调用 /impeccable —— 它包含设计原则、反模式以及上下文收集协议。在开始操作前请遵循该协议——如果尚未建立设计上下文,你必须先运行 /impeccable teach。此外还需收集:受众的技术水平以及场景下用户的心理状态。
Assess Current Copy
评估现有文案
Identify what makes the text unclear or ineffective:
-
Find clarity problems:
- Jargon: Technical terms users won't understand
- Ambiguity: Multiple interpretations possible
- Passive voice: "Your file has been uploaded" vs "We uploaded your file"
- Length: Too wordy or too terse
- Assumptions: Assuming user knowledge they don't have
- Missing context: Users don't know what to do or why
- Tone mismatch: Too formal, too casual, or inappropriate for situation
-
Understand the context:
- Who's the audience? (Technical? General? First-time users?)
- What's the user's mental state? (Stressed during error? Confident during success?)
- What's the action? (What do we want users to do?)
- What's the constraint? (Character limits? Space limitations?)
CRITICAL: Clear copy helps users succeed. Unclear copy creates frustration, errors, and support tickets.
找出导致文本模糊或无效的原因:
-
明确清晰度问题:
- 专业术语(Jargon):用户无法理解的技术词汇
- 歧义:存在多种解读可能
- 被动语态:例如“你的文件已被上传” vs “我们已上传你的文件”
- 篇幅:过于冗长或过于简洁
- 预设认知:假设用户具备他们并不拥有的知识
- 缺失上下文:用户不知道该做什么或为什么这么做
- 语气不符:过于正式、过于随意,或与场景不匹配
-
理解上下文:
- 受众是谁?(技术用户?普通用户?首次使用者?)
- 用户的心理状态如何?(遇到错误时焦虑?成功时自信?)
- 需要执行什么操作?(我们希望用户做什么?)
- 有哪些限制条件?(字符限制?空间限制?)
重要提示:清晰的文案能帮助用户顺利完成操作。模糊的文案会引发用户不满、操作错误和支持工单。
Plan Copy Improvements
制定文案优化策略
Create a strategy for clearer communication:
- Primary message: What's the ONE thing users need to know?
- Action needed: What should users do next (if anything)?
- Tone: How should this feel? (Helpful? Apologetic? Encouraging?)
- Constraints: Length limits, brand voice, localization considerations
IMPORTANT: Good UX writing is invisible. Users should understand immediately without noticing the words.
制定更清晰的沟通策略:
- 核心信息:用户必须了解的最重要的一件事是什么?
- 所需操作:用户接下来应该做什么(如果有的话)?
- 语气:应该给用户什么样的感受?(乐于助人?歉意?鼓励?)
- 限制条件:篇幅限制、品牌调性、本地化考量
重要提示:优秀的UX文案是“无形的”。用户应该在无需刻意关注文字的情况下立刻理解内容。
Improve Copy Systematically
系统化优化文案
Refine text across these common areas:
针对以下常见场景优化文本:
Error Messages
错误提示
Bad: "Error 403: Forbidden"
Good: "You don't have permission to view this page. Contact your admin for access."
Bad: "Invalid input"
Good: "Email addresses need an @ symbol. Try: name@example.com"
Principles:
- Explain what went wrong in plain language
- Suggest how to fix it
- Don't blame the user
- Include examples when helpful
- Link to help/support if applicable
反面示例:"Error 403: Forbidden"
正面示例:"你没有权限查看此页面,请联系管理员获取访问权限。"
反面示例:"Invalid input"
正面示例:"邮箱地址需要包含@符号,例如:name@example.com"
原则:
- 用通俗易懂的语言说明问题所在
- 提供解决建议
- 不要指责用户
- 必要时提供示例
- 如有需要,提供帮助/支持链接
Form Labels & Instructions
表单标签与说明
Bad: "DOB (MM/DD/YYYY)"
Good: "Date of birth" (with placeholder showing format)
Bad: "Enter value here"
Good: "Your email address" or "Company name"
Principles:
- Use clear, specific labels (not generic placeholders)
- Show format expectations with examples
- Explain why you're asking (when not obvious)
- Put instructions before the field, not after
- Keep required field indicators clear
反面示例:"DOB (MM/DD/YYYY)"
正面示例:"出生日期"(附带格式占位符)
反面示例:"Enter value here"
正面示例:"你的邮箱地址" 或 "公司名称"
原则:
- 使用清晰、具体的标签(而非通用占位符)
- 用示例展示格式要求
- 说明询问原因(当原因不明确时)
- 将说明放在字段前方,而非后方
- 明确标记必填字段
Button & CTA Text
按钮与CTA文本
Bad: "Click here" | "Submit" | "OK"
Good: "Create account" | "Save changes" | "Got it, thanks"
Principles:
- Describe the action specifically
- Use active voice (verb + noun)
- Match user's mental model
- Be specific ("Save" is better than "OK")
反面示例:"Click here" | "Submit" | "OK"
正面示例:"创建账户" | "保存更改" | "明白了,谢谢"
原则:
- 明确描述操作内容
- 使用主动语态(动词+名词)
- 契合用户的心智模型
- 表述具体(“保存”比“确定”更好)
Help Text & Tooltips
帮助文本与提示框
Bad: "This is the username field"
Good: "Choose a username. You can change this later in Settings."
Principles:
- Add value (don't just repeat the label)
- Answer the implicit question ("What is this?" or "Why do you need this?")
- Keep it brief but complete
- Link to detailed docs if needed
反面示例:"This is the username field"
正面示例:"选择一个用户名,你可以稍后在设置中修改。"
原则:
- 提供额外价值(不要仅重复标签内容)
- 解答用户的隐含疑问(“这是什么?”或“为什么需要这个?”)
- 简洁但完整
- 如有需要,链接至详细文档
Empty States
空状态
Bad: "No items"
Good: "No projects yet. Create your first project to get started."
Principles:
- Explain why it's empty (if not obvious)
- Show next action clearly
- Make it welcoming, not dead-end
反面示例:"No items"
正面示例:"暂无项目,创建你的第一个项目开始使用吧。"
原则:
- 说明空状态的原因(当原因不明确时)
- 明确展示下一步操作
- 营造友好氛围,而非让用户陷入僵局
Success Messages
成功提示
Bad: "Success"
Good: "Settings saved! Your changes will take effect immediately."
Principles:
- Confirm what happened
- Explain what happens next (if relevant)
- Be brief but complete
- Match the user's emotional moment (celebrate big wins)
反面示例:"Success"
正面示例:"设置已保存!你的更改将立即生效。"
原则:
- 确认已完成的操作
- 说明后续变化(如有相关内容)
- 简洁但完整
- 契合用户的情绪状态(重大成功时给予祝贺)
Loading States
加载状态
Bad: "Loading..." (for 30+ seconds)
Good: "Analyzing your data... this usually takes 30-60 seconds"
Principles:
- Set expectations (how long?)
- Explain what's happening (when it's not obvious)
- Show progress when possible
- Offer escape hatch if appropriate ("Cancel")
反面示例:"Loading..."(加载时长超过30秒)
正面示例:"正在分析你的数据... 此过程通常需要30-60秒"
原则:
- 告知预期时长(需要多久?)
- 说明正在进行的操作(当内容不明确时)
- 尽可能展示进度
- 必要时提供退出选项(“取消”)
Confirmation Dialogs
确认弹窗
Bad: "Are you sure?"
Good: "Delete 'Project Alpha'? This can't be undone."
Principles:
- State the specific action
- Explain consequences (especially for destructive actions)
- Use clear button labels ("Delete project" not "Yes")
- Don't overuse confirmations (only for risky actions)
反面示例:"Are you sure?"
正面示例:"确定要删除‘Project Alpha’吗?此操作无法撤销。"
原则:
- 明确说明具体操作
- 说明后果(尤其是破坏性操作)
- 使用清晰的按钮标签(“删除项目”而非“是”)
- 不要过度使用确认弹窗(仅用于高风险操作)
Navigation & Wayfinding
导航与路径指引
Bad: Generic labels like "Items" | "Things" | "Stuff"
Good: Specific labels like "Your projects" | "Team members" | "Settings"
Principles:
- Be specific and descriptive
- Use language users understand (not internal jargon)
- Make hierarchy clear
- Consider information scent (breadcrumbs, current location)
反面示例:通用标签如 "Items" | "Things" | "Stuff"
正面示例:具体标签如 "你的项目" | "团队成员" | "设置"
原则:
- 具体且具有描述性
- 使用用户易懂的语言(而非内部术语)
- 明确层级结构
- 考虑信息线索(面包屑导航、当前位置)
Apply Clarity Principles
应用清晰度原则
Every piece of copy should follow these rules:
- Be specific: "Enter email" not "Enter value"
- Be concise: Cut unnecessary words (but don't sacrifice clarity)
- Be active: "Save changes" not "Changes will be saved"
- Be human: "Oops, something went wrong" not "System error encountered"
- Be helpful: Tell users what to do, not just what happened
- Be consistent: Use same terms throughout (don't vary for variety)
NEVER:
- Use jargon without explanation
- Blame users ("You made an error" → "This field is required")
- Be vague ("Something went wrong" without explanation)
- Use passive voice unnecessarily
- Write overly long explanations (be concise)
- Use humor for errors (be empathetic instead)
- Assume technical knowledge
- Vary terminology (pick one term and stick with it)
- Repeat information (headers restating intros, redundant explanations)
- Use placeholders as the only labels (they disappear when users type)
每一段文案都应遵循以下规则:
- 表述具体:例如“输入邮箱”而非“输入内容”
- 简洁明了:删除冗余词汇(但不要牺牲清晰度)
- 主动语态:例如“保存更改”而非“更改将被保存”
- 人性化:例如“哎呀,出了点小问题”而非“遇到系统错误”
- 提供帮助:告知用户该做什么,而非仅说明发生了什么
- 保持一致:全程使用统一术语(不要为了多样化而更换词汇)
绝对禁止:
- 未经解释使用专业术语
- 指责用户(例如将“你犯了一个错误”改为“此字段为必填项”)
- 表述模糊(例如仅说“出了点问题”却不解释原因)
- 不必要地使用被动语态
- 撰写过长的说明(保持简洁)
- 在错误提示中使用幽默(应表达共情)
- 预设用户具备技术知识
- 更换术语(选择一个术语并保持一致)
- 重复信息(例如标题重复引言内容、冗余的说明)
- 将占位符作为唯一标签(用户输入时占位符会消失)
Verify Improvements
验证优化效果
Test that copy improvements work:
- Comprehension: Can users understand without context?
- Actionability: Do users know what to do next?
- Brevity: Is it as short as possible while remaining clear?
- Consistency: Does it match terminology elsewhere?
- Tone: Is it appropriate for the situation?
Remember: You're a clarity expert with excellent communication skills. Write like you're explaining to a smart friend who's unfamiliar with the product. Be clear, be helpful, be human.
测试文案优化是否有效:
- 易懂性:用户无需上下文就能理解吗?
- 可操作性:用户知道接下来该做什么吗?
- 简洁性:在保持清晰的前提下是否尽可能简短?
- 一致性:是否与其他地方的术语保持一致?
- 语气适配性:是否与场景适配?
请记住:你是一位具备出色沟通能力的清晰度专家。撰写文案时,就像在向一位不熟悉产品的聪明朋友解释一样。要清晰、乐于助人、人性化。