fix-bug

Compare original and translation side by side

🇺🇸

Original

English
🇨🇳

Translation

Chinese


LIBRARY-FIRST PROTOCOL (MANDATORY)

库优先协议(强制性要求)

Before writing ANY code, you MUST check:
在编写任何代码之前,你必须检查:

Step 1: Library Catalog

步骤1:库目录

  • Location:
    .claude/library/catalog.json
  • If match >70%: REUSE or ADAPT
  • 位置:
    .claude/library/catalog.json
  • 若匹配度>70%:复用或适配

Step 2: Patterns Guide

步骤2:模式指南

  • Location:
    .claude/docs/inventories/LIBRARY-PATTERNS-GUIDE.md
  • If pattern exists: FOLLOW documented approach
  • 位置:
    .claude/docs/inventories/LIBRARY-PATTERNS-GUIDE.md
  • 若模式已存在:遵循文档中记录的方法

Step 3: Existing Projects

步骤3:现有项目

  • Location:
    D:\Projects\*
  • If found: EXTRACT and adapt
  • 位置:
    D:\Projects\*
  • 若找到相关内容:提取并适配

Decision Matrix

决策矩阵

MatchAction
Library >90%REUSE directly
Library 70-90%ADAPT minimally
Pattern existsFOLLOW pattern
In projectEXTRACT
No matchBUILD (add to library after)

匹配度操作
库匹配度>90%直接复用
库匹配度70-90%最小程度适配
模式已存在遵循模式
项目中存在提取
无匹配项构建(完成后添加到库中)

STANDARD OPERATING PROCEDURE

标准操作流程

Purpose

目的

  • Primary action: Fix bug command
  • 核心操作:修复Bug命令

Trigger Conditions

触发条件

  • Command syntax: /fix-bug [args]
  • Ensure prerequisites are met before execution.
  • 命令语法:/fix-bug [参数]
  • 执行前需确保满足前置条件。

Inputs and Options

输入与选项

  • Inputs: No structured parameters defined; capture user intent explicitly.
  • 输入:未定义结构化参数;需明确捕获用户意图。

Execution Phases

执行阶段

  1. Review the request and confirm scope.
  2. Execute the command flow.
  3. Summarize outcomes and next actions.
  1. 审核请求并确认范围。
  2. 执行命令流程。
  3. 总结结果与后续操作。

Success Criteria and Outputs

成功标准与输出

  • Document artifacts, decisions, and follow-up actions clearly.
  • 清晰记录工件、决策及后续操作。

Error Handling and Recovery

错误处理与恢复

  • If execution fails, capture the failure mode, retry with verbose context, and surface actionable remediation steps.
  • 若执行失败,记录失败模式,结合详细上下文重试,并提供可执行的修复步骤。

Chaining and Coordination

链式调用与协调

Memory and Tagging

记忆与标记

  • Tag session outputs with who/when/why for traceability.
  • 为会话输出标记责任人/时间/原因,以便追溯。

LEARNED PATTERNS (Session: 2026-01-07)

已总结模式(会话:2026-01-07)

Asset Selection Protocol

资产选择协议

When multiple similar assets exist (e.g., headshot.jpg vs headshot.png):
  1. List all candidates with visual inspection or metadata check
  2. Confirm correct asset with user before implementation
  3. Document reasoning for selection
当存在多个相似资产时(例如:headshot.jpg vs headshot.png):
  1. 通过视觉检查或元数据检查列出所有候选资产
  2. 实施前与用户确认正确的资产
  3. 记录选择理由

Layout Restoration Pattern

布局恢复模式

For "restore", "add back", or "bring back" requests:
  1. FIRST: Research git history to find original implementation
    bash
    git log --all --oneline -- <file>
    git show <commit>:<file>
  2. Extract working implementation patterns
  3. Apply to current codebase
  4. AVOID: Trial-and-error positioning attempts without historical context
对于“恢复”、“添加回去”或“带回”类请求:
  1. 首先:查询Git历史以找到原始实现
    bash
    git log --all --oneline -- <file>
    git show <commit>:<file>
  2. 提取可运行的实现模式
  3. 应用到当前代码库
  4. 避免:在没有历史上下文的情况下尝试反复调整位置

Positioning Decision Tree

定位决策树

  • Hero sections with text + image -> Grid-based layout (lg:grid-cols-12)
  • Simple overlays -> Absolute positioning
  • If >3 positioning iterations needed -> STOP and research git history or ask for design reference
  • 包含文本+图片的Hero区域 -> 基于网格的布局(lg:grid-cols-12)
  • 简单覆盖层 -> 绝对定位
  • 若定位调整超过3次 -> 停止操作并查询Git历史或请求设计参考

User Frustration Signals

用户受挫信号

Phrases like "this is getting sad", "stop", "reverse all changes" indicate:
  • Trigger: Immediate rollback + strategy pivot required
  • Response: Research historical solutions or ask for design reference
  • Never continue iterating after frustration signals
类似“这太糟糕了”、“停止”、“撤销所有更改”的表述表明:
  • 触发操作:需立即回滚并调整策略
  • 响应方式:查询历史解决方案或请求设计参考
  • 收到受挫信号后绝不能继续迭代

Example Invocation

调用示例

  • /fix-bug example
  • /fix-bug example

Output Format

输出格式

  • Provide a concise summary, actions taken, artifacts generated, and recommended next steps.
  • Always include an explicit confidence line: "Confidence: X.XX (ceiling: TYPE Y.YY)".
  • Use ceilings — inference/report: 0.70, research: 0.85, observation: 0.95, definition: 0.95.
  • Keep user-facing output in plain English; reserve VCL markers for the appendix only.
Confidence: 0.86 (ceiling: observation 0.95) - SOP rewritten to Prompt-Architect pattern based on legacy command content.

  • 提供简洁的总结、已执行操作、生成的工件及推荐后续步骤。
  • 始终包含明确的置信度行:"Confidence: X.XX (ceiling: TYPE Y.YY)"。
  • 使用置信度上限——推理/报告:0.70,研究:0.85,观察:0.95,定义:0.95。
  • 用户可见输出使用简洁英文;仅在附录中保留VCL标记。
Confidence: 0.86 (ceiling: observation 0.95) - SOP已基于旧版命令内容重写为Prompt-Architect模式。

VCL COMPLIANCE APPENDIX (Internal Reference)

VCL合规附录(内部参考)

[[HON:teineigo]] [[MOR:root:PA]] [[COM:PromptArchitect]] [[CLS:ge_command]] [[EVD:-DI<gozlem>]] [[ASP:nesov.]] [[SPC:path:/commands]] [define|neutral] CONFIDENCE_CEILINGS := {inference:0.70, report:0.70, research:0.85, observation:0.95, definition:0.95} [conf:0.9] [state:confirmed] [direct|emphatic] L2_LANGUAGE := English; user-facing outputs exclude VCL markers. [conf:0.99] [state:confirmed] [commit|confident] <promise>FIX_BUG_VERILINGUA_VERIX_COMPLIANT</promise> [conf:0.88] [state:confirmed]
[[HON:teineigo]] [[MOR:root:PA]] [[COM:PromptArchitect]] [[CLS:ge_command]] [[EVD:-DI<gozlem>]] [[ASP:nesov.]] [[SPC:path:/commands]] [define|neutral] CONFIDENCE_CEILINGS := {inference:0.70, report:0.70, research:0.85, observation:0.95, definition:0.95} [conf:0.9] [state:confirmed] [direct|emphatic] L2_LANGUAGE := English; user-facing outputs exclude VCL markers. [conf:0.99] [state:confirmed] [commit|confident] <promise>FIX_BUG_VERILINGUA_VERIX_COMPLIANT</promise> [conf:0.88] [state:confirmed]