Loading...
Loading...
Compare original and translation side by side
<purpose>Read the project carefully, then write the README the project actually deserves.
README.mdreadme-makerREADME.mddocs-makerprd-makerseo-makerresearchversion-updategit-commitgit-makerreadme-makerCHANGELOG.mdCONTRIBUTING.mdLICENSEdocs-maker| Field | Contract |
|---|---|
| Intent | Produce or improve a |
| Scope | Own the target |
| Authority | User instructions and project-local docs ( |
| Evidence | Ground every install command, script invocation, file path, badge, and feature claim in a real file under the project. Do not invent commands or APIs. |
| Tools | Use read/edit/write and shell search ( |
| Output | A single written or updated |
| Verification | Run project-discovery, shape, language, and evidence checks from |
| Stop condition | Finish when checks pass and any uncertain claims are flagged with |
packages/colorgit-commitversion-updatedocs-makerprd-makerplanreadme-makerREADME.mddocs-makerreadme-makergit-commitgit-makerreadme-makergit-commitgit-maker| Situation | Mode |
|---|---|
Project has no | create |
| refactor |
| Specific sections need updating after a feature, rename, or move | update |
| A sub-package or workspace inside a monorepo needs its own README | create |
| README needs to align with the project's primary documentation language | refactor |
README.mdREADME.md| Phase | Task | Output |
|---|---|---|
| 0 | Confirm the deliverable is a | Mode decision |
| 1 | Scan project structure and detect shape ( | Project profile |
| 2 | Read existing README, | Evidence base |
| 3 | Pick sections, order, depth, and language ( | Section plan |
| 4 | Draft or refactor | Updated README |
| 5 | Run validation checks ( | Final README + summary |
仔细研读项目,为其生成真正适配的README。
README.mdREADME.mdreadme-makerdocs-makerprd-makerseo-makerresearchversion-updategit-commitgit-makerreadme-makerCHANGELOG.mdCONTRIBUTING.mdLICENSEdocs-maker| 字段 | 约定 |
|---|---|
| 意图 | 生成或优化能反映目标项目真实类型、安装方式、使用方法及约束条件的 |
| 范围 | 负责目标 |
| 优先级 | 用户指令及项目本地文档( |
| 溯源依据 | 每条安装命令、脚本调用、文件路径、徽章及功能声明均需基于项目中的真实文件。不得虚构命令或API。 |
| 工具使用 | 仅在项目内部使用读取/编辑/写入及Shell搜索( |
| 输出 | 一份已撰写或更新的 |
| 验证 | 完成前需执行 |
| 终止条件 | 检查通过且所有不确定声明已用 |
packages/colorgit-commitversion-updatedocs-makerprd-makerplanREADME.mdreadme-makerdocs-makerreadme-makergit-commitgit-makerreadme-makergit-commitgit-maker| 场景 | 模式 |
|---|---|
项目无 | 创建 |
| 重构 |
| 功能更新、重命名或迁移后需更新特定章节 | 更新 |
| 单仓库工作区中的子包或工作区需要独立README | 创建 |
| README需与项目主要文档语言保持一致 | 重构 |
README.mdREADME.md| 阶段 | 任务 | 输出 |
|---|---|---|
| 0 | 确认交付物为 | 模式决策 |
| 1 | 扫描项目结构并检测类型( | 项目概况 |
| 2 | 读取现有README、 | 依据库 |
| 3 | 选择章节、顺序、深度及语言( | 章节规划 |
| 4 | 使用 | 更新后的README |
| 5 | 执行验证检查( | 最终README + 总结 |
AGENTS.mdCLAUDE.mdAGENTS.mdCLAUDE.mdreferences/readme-templates.md<!-- TODO: confirm with maintainer -->references/readme-templates.md<!-- TODO: 请与维护者确认 -->| Category | Avoid |
|---|---|
| Fabrication | Install commands, scripts, environment variables, or APIs not present in the repo |
| Drift | Stale screenshots, broken links, deprecated commands left in place |
| Overload | Embedding full API references, long tutorials, or design docs inside the README |
| Tone | Marketing fluff, vague superlatives, hype the code does not support |
| Side effects | Editing source code, configs, or licenses while authoring the README |
| Extra files | Creating |
| Category | Required |
|---|---|
| Evidence | Every install/usage line maps to a manifest, script, source file, or existing doc in the repo |
| Shape match | Section selection matches the detected project type |
| Language match | README language matches the project's primary documentation language |
| Discoverability | Title, one-line description, install, and quickstart are above the fold |
| Verification | Validation checklist completed before claiming done |
references/readme-templates.md| Check | Rule |
|---|---|
| Evidence | Each command and path in the README exists in the repo |
| Shape | The selected template matches the actual project type |
| Language | README language matches existing project docs |
| Above the fold | Title, description, install, and quickstart appear within the first screen |
| No fabrication | No invented APIs, scripts, env vars, or external badges |
| Lean body | Long content is linked, not inlined |
| Translation pair | If the skill itself or other markdown was edited, English/Korean files stay aligned |
<!-- TODO -->| 类别 | 禁止内容 |
|---|---|
| 虚构 | 仓库中不存在的安装命令、脚本、环境变量或API |
| 脱节 | 保留过时截图、无效链接、废弃命令 |
| 过载 | 在README中嵌入完整API参考、长篇教程或设计文档 |
| 语气 | 营销话术、模糊的最高级表述、代码无法支撑的夸大宣传 |
| 副作用 | 创作README时编辑源代码、配置或许可证 |
| 额外文件 | 创建 |
| 类别 | 必填内容 |
|---|---|
| 依据 | 每条安装/使用内容均对应仓库中的清单、脚本、源代码或现有文档 |
| 类型匹配 | 章节选择与检测到的项目类型一致 |
| 语言匹配 | README语言与项目主要文档语言一致 |
| 可发现性 | 标题、单行描述、安装及快速入门位于首屏可见区域 |
| 验证 | 完成前需执行验证检查清单 |
references/readme-templates.md| 检查项 | 规则 |
|---|---|
| 依据验证 | README中的每条命令及路径均存在于仓库中 |
| 类型匹配 | 所选模板与实际项目类型一致 |
| 语言匹配 | README语言与现有项目文档一致 |
| 首屏内容 | 标题、描述、安装及快速入门位于首屏可见区域 |
| 无虚构内容 | 无虚构的API、脚本、环境变量或外部徽章 |
| 内容精简 | 长篇内容通过链接引用,而非嵌入 |
| 翻译对齐 | 若技能本身或其他markdown文件被编辑,英文/韩文文件需保持一致 |
<!-- TODO -->