Loading...
Loading...
Found 2 Skills
Add captions to a talking-head video. ONE catalog (CATALOG.md) of 32 visual identities behind two engines: column-flow (captions composited INTO the scene — matte occlusion + mix-blend; cream/ink/editorial/keynote/documentary/loud/neon/glitch/chrome/velocity) and themed constitutions (anchor/ordnance/terminal/neonsign/stardust/stomp/scoreboard/transit/vhs/arcade/dossier/laser/thunder/hologram/biolume/aurora/spectrum/papercut/popup/chalkboard/graffiti/brush/inkwater/ransom/lastpage/nightcity — e.g. a glyph-decode climax, a neon sign WRITTEN stroke by stroke, or the quiet `anchor` rail default). Route by identity, never by mode. Trigger on "captions/subtitles", "embed/cinematic captions", "VFX captions", "炸/特效/酷炫字幕", a named identity, or top-tier motion-graphics asks. Embedding every word is wrong for most talking-head content — `anchor` is the verbatim default. Pipeline: transcription → hyperframes remove-background matting → HTML render → ffmpeg overlay. Requires hyperframes and a single-subject clip.
Extract subtitles/transcripts from YouTube videos. Triggers: "youtube transcript", "extract subtitles", "video captions", "视频字幕", "字幕提取", "YouTube转文字", "提取字幕".