Loading...
Loading...
Found 4 Skills
Use when asked to add text overlays, subtitles, or captions to videos with customizable positioning, styling, and timing.
Use this skill when working with the RTVI VLM or RT-VLM microservice API on VSS 3.1. Generate dense captions and alerts for stored video files and live RTSP streams via `/v1/generate_captions_alerts`; upload media via `/v1/files`; add and remove live streams with `/v1/streams/add` and `/v1/streams/delete/{stream_id}`; call OpenAI-compatible `/v1/chat/completions`; consume Kafka caption, incident, and error topics; or debug rtvi-vlm responses. For deployment, read `references/deploy-rt-vlm-service.md` first.
Translate and dub a video into another language. One worker call preserves each speaker's voice, translates the speech, and returns a fully A/V-synced video. Lipsync ON by default. Use when the user says "translate this video", "dub this in <language>", "make this Spanish/French/Japanese", "translate the audio", or asks for bilingual subtitles on a dubbed/language-swap output. NOT for: subtitles/captions only (use add_captions or video-captions), transcription only (use transcribe_audio directly), or translating on-screen text overlays.
AI-powered video captioning — transcribe speech, optimize/translate subtitles, burn into video with beautiful customizable styles (ASS outline or rounded background). Free ASR and translation included.