Loading...
Loading...
Found 5 Skills
Apply and enforce brand voice, style guide, and messaging pillars across content. Use when reviewing content for brand consistency, documenting a brand voice, adapting tone for different audiences, or checking terminology and style guide compliance.
Update naming and documentation references across the Claude Pilot codebase. Use when renaming features, updating descriptions, changing terminology, or ensuring consistency after modifying commands, skills, or workflows. Triggers on "update references", "rename X to Y across codebase", "sync documentation", or "update all mentions of X".
When the user wants to translate content, create translation workflows, manage terminology, or optimize translation quality. Also use when the user mentions "translate," "translation," "localization copy," "glossary," "terminology," "style guide translation," "machine translation," "human translation," "TMS," or "multilingual content."
Extract a DDD-style ubiquitous language glossary from the current conversation, flagging ambiguities and proposing canonical terms. Saves to UBIQUITOUS_LANGUAGE.md. Use when user wants to define domain terms, build a glossary, harden terminology, create a ubiquitous language, or mentions "domain model" or "DDD".
Use when the user wants to create or update a DDD-style ubiquitous language glossary, define domain terms, resolve ambiguous terminology, harden naming, or write UBIQUITOUS_LANGUAGE.md from the current conversation and codebase context.