Loading...
Loading...
Found 122 Skills
**CONFIGURATION GUIDE** — Assist with Syncfusion ASP.NET Core EJ2 components setup, localization, and version compatibility. Use when: installing Syncfusion packages, configuring globalization/localization, selecting compatible versions.
Manage App Clips and App Clip default experiences using the `asc` CLI tool. Use this skill when: (1) Listing App Clips for an app: "asc app-clips list --app-id ID" (2) Listing default experiences for an App Clip: "asc app-clip-experiences list --app-clip-id ID" (3) Creating a default experience: "asc app-clip-experiences create --app-clip-id ID [--action OPEN|VIEW|PLAY]" (4) Deleting a default experience: "asc app-clip-experiences delete --experience-id ID" (5) Listing experience localizations: "asc app-clip-experience-localizations list --experience-id ID" (6) Creating an experience localization: "asc app-clip-experience-localizations create --experience-id ID --locale CODE [--subtitle TEXT]" (7) Deleting an experience localization: "asc app-clip-experience-localizations delete --localization-id ID" Trigger phrases: "app clip", "app clips", "clip experience", "clip localization", "default experience", "OPEN action", "VIEW action", "PLAY action", "App Clip card", "App Clip subtitle"
Internationalization and localization for global applications. Use when adding multi-language support, handling regional formats, or preparing apps for global markets.
Expert in internationalization (i18n), multi-language support, and localization
Implement, review, or improve localization and internationalization in iOS/macOS apps — String Catalogs (.xcstrings), LocalizedStringKey, LocalizedStringResource, pluralization, FormatStyle for numbers/dates/measurements, right-to-left layout, Dynamic Type, and locale-aware formatting. Use when adding multi-language support, setting up String Catalogs, handling plural forms, formatting dates/numbers/currencies for different locales, testing localizations, or making UI work correctly in RTL languages like Arabic and Hebrew.
Develop e-commerce strategy for Southeast Asian markets including platform selection, payment infrastructure, logistics challenges, and localization requirements. Use this skill when the user is expanding e-commerce to SEA, evaluating Shopee vs Lazada vs Tokopedia, or needs to understand SEA market differences — even if they say 'sell to Southeast Asia', 'which platform in Vietnam', 'SEA payment methods', or 'cross-border e-commerce in ASEAN'.
Guidelines for proper localization of VS Code extensions, following VS Code extension development guidelines, libraries and good practices
Implement internationalization (i18n) and localization including message extraction, translation catalogs, pluralization rules, date/time/number formatting, RTL language support, and i18n libraries like i18next and gettext. Use for multi-language, translation, or localization needs.
Manage In-App Purchases (IAPs) using the `asc` CLI tool. Use this skill when: (1) Listing IAPs: "asc iap list --app-id ID" (2) Creating IAPs: "asc iap create --type consumable|non-consumable|non-renewing-subscription" (3) IAP localizations: "asc iap-localizations create/list" (4) Submitting IAP: "asc iap submit --iap-id ID" (5) IAP pricing: "asc iap price-points list", "asc iap prices set" (6) IAP offer codes: "asc iap-offer-codes list/create/update" (7) IAP custom codes: "asc iap-offer-code-custom-codes list/create/update" (8) IAP one-time codes: "asc iap-offer-code-one-time-codes list/create/update" (9) User says "create in-app purchase", "list IAPs", "submit IAP", "IAP offer code", "custom code", "one-time codes"
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support.
Expert patterns for branching dialogue systems including dialogue graphs (Resource-based), character portraits, player choices, conditional dialogue (flags/quests), typewriter effects, localization support, and voice acting integration. Use for narrative games, RPGs, or visual novels. Trigger keywords: DialogueLine, DialogueChoice, DialogueGraph, dialogue_manager, typewriter_effect, branching_dialogue, dialogue_flags, localization, voice_acting.
Internationalization (i18n) and localization (l10n) testing for global products including translations, locale formats, RTL languages, and cultural appropriateness. Use when launching in new markets or building multi-language products.