Loading...
Loading...
Found 46 Skills
Adds internationalization (i18n) infrastructure with translation plumbing, scalable key strategy, formatters for dates/numbers/currency, plural rules, and language switching. Use when implementing "internationalization", "translations", "multi-language support", or "i18n".
This skill should be used when setting up, auditing, or enforcing internationalization/localization in UI codebases (React/TS, i18next or similar, JSON locales), including installing/configuring the i18n framework, replacing hard-coded strings, ensuring en-US/zh-CN coverage, mapping error codes to localized messages, and validating key parity, pluralization, and formatting.
Apply the Born Global framework to analyze firms that internationalize rapidly from inception under resource constraints. Use this skill when the user needs to evaluate whether a startup or SME can pursue early internationalization, identify the capabilities enabling born globals, or design a resource-constrained international market entry strategy.
Apply the Uppsala Internationalization Model to analyze gradual foreign market entry based on psychic distance and experiential learning. Use this skill when the user needs to plan a staged internationalization sequence, understand why firms enter culturally similar markets first, or evaluate whether a firm's international expansion follows the establishment chain from export to subsidiary.
Implement, review, or improve localization and internationalization in iOS/macOS apps — String Catalogs (.xcstrings), LocalizedStringKey, LocalizedStringResource, pluralization, FormatStyle for numbers/dates/measurements, right-to-left layout, Dynamic Type, and locale-aware formatting. Use when adding multi-language support, setting up String Catalogs, handling plural forms, formatting dates/numbers/currencies for different locales, testing localizations, or making UI work correctly in RTL languages like Arabic and Hebrew.
Steedos metadata internationalization (i18n) system. Two file types: translation files (.translation.yml) for app names, tab labels, and custom labels; objectTranslation files (.objectTranslation.yml) for object labels, field labels/help/options, listview labels, action labels, group labels, and object-scoped CustomLabels. Covers directory structure, naming conventions, supported languages (en, zh-CN), and all translatable metadata sections.
Implements internationalization (i18n) in React applications. Covers user-facing strings, date/time handling, locale-aware formatting, ICU MessageFormat, and RTL support. Use when building multilingual UIs or formatting dates/currency.
next-intl internationalization for 6 locales (pt-PT, en, tr, es, fr, de) with locale-prefixed routing, useTranslations/getTranslations patterns, and message file structure. Use when adding translations, creating localized pages, implementing language switchers, or handling locale routing.
ICU message format internationalization
Provides comprehensive guidance for Element Plus Vue 3 component library including installation, components, themes, internationalization, and API reference. Use when the user asks about Element Plus for Vue 3, needs to build Vue 3 applications with Element Plus, or customize component styles.
ALWAYS use when working with Angular i18n, internationalization, localization, translations, or multi-language support in Angular applications.
Apple platform typography reference (San Francisco fonts, text styles, Dynamic Type, tracking, leading, internationalization) through iOS 26