Loading...
Loading...
Found 19 Skills
Novel Chapter Review - Triggered when proofreading, reviewing, or evaluating the quality of novel chapters is required. Keywords: review, proofread, manuscript evaluation, inspection, quality assessment.
Proofread and improve English text written by the user before answering their actual question. Use this skill whenever the user's message contains English sentences or paragraphs — even mixed with Korean — and a substantive answer is expected. Trigger on any message where English prose is present: questions, requests, opinions, descriptions, or explanations written (fully or partly) in English. Do NOT skip proofreading just because the English looks mostly correct; always run the correction block first. Skip only for: single English words, proper nouns, code snippets, or messages written entirely in Korean with no English prose.
Reviews and improves English text for grammar, clarity, and tone while preserving the original intent. Tailored for non-native English speakers, especially Spanish speakers. Use when proofreading emails, Slack messages, reports, meeting notes, or presentation content.
This skill should be used when reviewing or editing copy to ensure adherence to Every's style guide. It provides a systematic line-by-line review process for grammar, punctuation, mechanics, and style guide compliance.
Runs Vale prose linter on markdown/text files and auto-fixes issues. Use when the user asks to lint, proofread, or improve writing quality of markdown or text files.
Use this skill when the user needs help with personal writing — either starting a new piece from scratch (inspiration/brainstorming) or reviewing and polishing an existing article (proofreading/editing). Invoke immediately when: the user shares an article and asks for feedback, wants to improve their writing style, feels stuck on what to write, wants help structuring a travel piece/TIL note/personal essay, or asks to review Chinese writing quality. Trigger phrases: 帮我改文章, 检查一下, 润色, 校对, 不知道写什么, 帮我构思, 写游记, 记录 TIL, 写点什么. NOT for diary writing (use diary-assistant) or formal business communications.
Review Chinese-to-English translations for accuracy, grammar, terminology, and consistency. Produces a structured review report with prioritized issues. Trigger when: user provides a Chinese document and its English translation for review/checking/proofreading, or mentions "翻译检查", "翻译审校", "translation review", "translation check", "proofread translation".